# Translation of Themes - Twenty Twenty-Five in Arabic
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty-Five package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-05-31 14:54:11+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ((n == 1) ? 1 : ((n == 2) ? 2 : ((n % 100 >= 3 && n % 100 <= 10) ? 3 : ((n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99) ? 4 : 5))));\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: ar\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty-Five\n"

#. Theme Name of the theme
#: style.css patterns/footer-columns.php:66 patterns/footer-newsletter.php:42
#: patterns/footer.php:75 patterns/page-portfolio-home.php:226
#, gp-priority: high
msgid "Twenty Twenty-Five"
msgstr "Twenty Twenty-Five"

#. Description of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Twenty Twenty-Five emphasizes simplicity and adaptability. It offers flexible design options, supported by a variety of patterns for different page types, such as services and landing pages, making it ideal for building personal blogs, professional portfolios, online magazines, or business websites. Its templates cater to various blog styles, from text-focused to image-heavy layouts. Additionally, it supports international typography and diverse color palettes, ensuring accessibility and customization for users worldwide."
msgstr "يُركز قالب Twenty Twenty-Five على البساطة والقدرة على التكيّف. يُوفّر خيارات تصميم مرنة، مدعومة بمجموعة متنوعة من الأنماط لأنواع صفحات مختلفة، مثل صفحات الخدمات والصفحات المقصودة، مما يجعله مثاليًا لبناء المدونات الشخصية، أو ملفات الأعمال الاحترافية، أو المجلات الإلكترونية، أو مواقع الأعمال. تتناسب قوالبه مع أساليب تدوين متنوعة، من التخطيطات التي تركز على النصوص إلى تلك الغنية بالصور. بالإضافة إلى ذلك، يدعم أسلوب الطباعة الدولية ولوحات ألوان متنوعة، مما يضمن إمكانية الوصول والتخصيص للمستخدمين حول العالم."

#: patterns/template-home-vertical-header-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Right-aligned home"
msgstr "الصفحة الرئيسية بمحاذاة لليمين"

#: patterns/template-archive-vertical-header-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Right-aligned archive"
msgstr "الأرشيف بمحاذاة لليمين"

#: patterns/template-search-text-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Text blog search results"
msgstr "نتائج بحث مدونة نصية"

#: patterns/template-query-loop-vertical-header-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Right-aligned query loop"
msgstr "حلقة استعلام بمحاذاة لليمين"

#: patterns/template-query-loop-text-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Text blog query loop"
msgstr "حلقة استعلام مدونة نصية"

#: patterns/text-faqs.php:35 patterns/text-faqs.php:51
#: patterns/text-faqs.php:71 patterns/text-faqs.php:87
msgctxt "Answer in the FAQs pattern."
msgid "This exquisite compilation showcases a diverse array of photographs that capture the essence of different eras and cultures, reflecting the unique styles and perspectives of each artist."
msgstr "تعرض هذه المجموعة الرائعة مجموعة متنوعة من الصور الفوتوغرافية التي تجسد جوهر عصور وثقافات مختلفة، وتعكس الأساليب ووجهات النظر الفريدة لكل فنان."

#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Page No Title"
msgstr "صفحة بدون عنوان"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Sidebar"
msgstr "الشريط الجانبي"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Footer Columns"
msgstr "تذييل بأعمدة"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Footer"
msgstr "التذييل"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Header with large title"
msgstr "الترويسة بعنوان كبير"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Vertical site header"
msgstr "ترويسة الموقع العمودية"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Header"
msgstr "الترويسة"

#: styles/02-noon.json styles/typography/typography-preset-1.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Beiruti"
msgstr "Beiruti"

#: styles/05-twilight.json styles/typography/typography-preset-4.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Roboto Slab"
msgstr "Roboto Slab"

#: styles/04-afternoon.json styles/07-sunrise.json
#: styles/typography/typography-preset-3.json
#: styles/typography/typography-preset-6.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Platypi"
msgstr "Platypi"

#: styles/04-afternoon.json styles/06-morning.json
#: styles/typography/typography-preset-3.json
#: styles/typography/typography-preset-5.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Ysabeau Office"
msgstr "Ysabeau Office"

#: styles/08-midnight.json styles/typography/typography-preset-7.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Fira Sans"
msgstr "Fira Sans"

#: theme.json styles/03-dusk.json styles/typography/typography-preset-2.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Fira Code"
msgstr "Fira Code"

#: styles/03-dusk.json styles/typography/typography-preset-2.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Vollkorn"
msgstr "Vollkorn"

#: styles/02-noon.json styles/06-morning.json styles/07-sunrise.json
#: styles/08-midnight.json styles/typography/typography-preset-1.json
#: styles/typography/typography-preset-5.json
#: styles/typography/typography-preset-6.json
#: styles/typography/typography-preset-7.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Literata"
msgstr "Literata"

#: theme.json styles/05-twilight.json
#: styles/typography/typography-preset-4.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Manrope"
msgstr "Manrope"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "XX-Large"
msgstr "كبير جدًا جدًا"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "X-Large"
msgstr "كبير جدًا"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "Large"
msgstr "كبير"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "Regular"
msgstr "عادي"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "Small"
msgstr "صغير"

#: styles/typography/typography-preset-7.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Literata & Fira Sans"
msgstr "Literata و Fira Sans"

#: styles/typography/typography-preset-6.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Platypi & Literata"
msgstr "Platypi و Literata"

#: styles/typography/typography-preset-5.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Literata & Ysabeau Office"
msgstr "Literata و Ysabeau Office"

#: styles/typography/typography-preset-4.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Roboto Slab & Manrope"
msgstr "Roboto Slab و Manrope"

#: styles/typography/typography-preset-3.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Platypi & Ysabeau Office"
msgstr "Platypi و Ysabeau Office"

#: styles/typography/typography-preset-2.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Vollkorn & Fira Code"
msgstr "Vollkorn و Fira Code"

#: styles/typography/typography-preset-1.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Beiruti & Literata"
msgstr "Beiruti و Literata"

#: styles/sections/section-5.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Style 5"
msgstr "النمط 5"

#: styles/blocks/post-terms-1.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Pill shaped"
msgstr "على شكل حبة دواء"

#: styles/blocks/02-subtitle.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Subtitle"
msgstr "عنوان فرعي"

#: styles/blocks/01-display.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Display"
msgstr "عرض"

#: styles/08-midnight.json styles/colors/08-midnight.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Midnight"
msgstr "منتصف الليل"

#: styles/07-sunrise.json styles/colors/07-sunrise.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Sunrise"
msgstr "شروق الشمس"

#: styles/06-morning.json styles/colors/06-morning.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Morning"
msgstr "صباح"

#: styles/05-twilight.json styles/colors/05-twilight.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Twilight"
msgstr "غسق"

#: styles/04-afternoon.json styles/colors/04-afternoon.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Afternoon"
msgstr "بعد الظهر"

#: styles/03-dusk.json styles/colors/03-dusk.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Dusk"
msgstr "غروب"

#: theme.json styles/02-noon.json styles/04-afternoon.json
#: styles/05-twilight.json styles/06-morning.json styles/08-midnight.json
#: styles/typography/typography-preset-1.json
#: styles/typography/typography-preset-3.json
#: styles/typography/typography-preset-4.json
#: styles/typography/typography-preset-5.json
#: styles/typography/typography-preset-7.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Extra Extra Large"
msgstr "كبير جدًا جدًا"

#: theme.json styles/02-noon.json styles/04-afternoon.json
#: styles/05-twilight.json styles/06-morning.json styles/08-midnight.json
#: styles/typography/typography-preset-1.json
#: styles/typography/typography-preset-3.json
#: styles/typography/typography-preset-4.json
#: styles/typography/typography-preset-5.json
#: styles/typography/typography-preset-7.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Extra Large"
msgstr "كبير جدًا"

#: theme.json styles/02-noon.json styles/04-afternoon.json
#: styles/05-twilight.json styles/06-morning.json styles/08-midnight.json
#: styles/typography/typography-preset-1.json
#: styles/typography/typography-preset-3.json
#: styles/typography/typography-preset-4.json
#: styles/typography/typography-preset-5.json
#: styles/typography/typography-preset-7.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Large"
msgstr "كبير"

#: theme.json styles/02-noon.json styles/04-afternoon.json
#: styles/05-twilight.json styles/06-morning.json styles/08-midnight.json
#: styles/typography/typography-preset-1.json
#: styles/typography/typography-preset-3.json
#: styles/typography/typography-preset-4.json
#: styles/typography/typography-preset-5.json
#: styles/typography/typography-preset-7.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"

#: theme.json styles/02-noon.json styles/04-afternoon.json
#: styles/05-twilight.json styles/06-morning.json styles/08-midnight.json
#: styles/typography/typography-preset-1.json
#: styles/typography/typography-preset-3.json
#: styles/typography/typography-preset-4.json
#: styles/typography/typography-preset-5.json
#: styles/typography/typography-preset-7.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Small"
msgstr "صغير"

#: styles/02-noon.json styles/colors/02-noon.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Noon"
msgstr "ظهر"

#: theme.json styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json
#: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json
#: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json
#: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json
#: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json
#: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json
#: styles/colors/08-midnight.json
msgctxt "Color name"
msgid "Accent 6"
msgstr "لون التمييز 6"

#: theme.json styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json
#: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json
#: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json
#: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json
#: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json
#: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json
#: styles/colors/08-midnight.json
msgctxt "Color name"
msgid "Accent 5"
msgstr "لون التمييز 5"

#: theme.json styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json
#: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json
#: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json
#: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json
#: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json
#: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json
#: styles/colors/08-midnight.json
msgctxt "Color name"
msgid "Accent 4"
msgstr "لون التمييز 4"

#: theme.json styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json
#: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json
#: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json
#: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json
#: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json
#: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json
#: styles/colors/08-midnight.json
msgctxt "Color name"
msgid "Accent 3"
msgstr "لون التمييز 3"

#: theme.json styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json
#: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json
#: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json
#: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json
#: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json
#: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json
#: styles/colors/08-midnight.json
msgctxt "Color name"
msgid "Accent 2"
msgstr "لون التمييز 2"

#: theme.json styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json
#: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json
#: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json
#: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json
#: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json
#: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json
#: styles/colors/08-midnight.json
msgctxt "Color name"
msgid "Accent 1"
msgstr "لون التمييز 1"

#: theme.json styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json
#: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json
#: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json
#: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json
#: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json
#: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json
#: styles/colors/08-midnight.json
msgctxt "Color name"
msgid "Contrast"
msgstr "تباين"

#: theme.json styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json
#: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json
#: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json
#: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json
#: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json
#: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json
#: styles/colors/08-midnight.json
msgctxt "Color name"
msgid "Base"
msgstr "الأساس"

#: styles/01-evening.json styles/colors/01-evening.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Evening"
msgstr "مساء"

#: patterns/vertical-header.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Vertical site header with site title and navigation."
msgstr "ترويسة موقع عمودية مع عنوان الموقع والتنقل."

#: patterns/vertical-header.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Vertical site header"
msgstr "ترويسة الموقع العمودية"

#: patterns/text-faqs.php:83
msgctxt "Question in the FAQs pattern."
msgid "Are signed copies available?"
msgstr "هل تتوفر نسخ موقعة؟"

#: patterns/text-faqs.php:21
msgctxt "Heading of the FAQs pattern."
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "الأسئلة المتكررة"

#: patterns/text-faqs.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A FAQs section with a FAQ heading and list of questions and answers."
msgstr "قسم الأسئلة المتكررة مع عنوان وقائمة بالأسئلة والأجوبة."

#: patterns/text-faqs.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "FAQs"
msgstr "الأسئلة المتكررة"

#: patterns/testimonials-large.php:47
msgctxt "Alt text for testimonial image."
msgid "Picture of a person typing on a typewriter."
msgstr "صورة لشخص يكتب على آلة كاتبة."

#: patterns/testimonials-large.php:24
msgctxt "Testimonial heading."
msgid "What people are saying"
msgstr "ماذا يقول الناس"

#: patterns/testimonials-large.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A testimonial with a large image on the right."
msgstr "توصية مع صورة كبيرة على اليمين."

#: patterns/testimonials-large.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Review with large image on right"
msgstr "مراجعة مع صورة كبيرة على اليمين"

#: patterns/testimonials-6-col.php:18
msgctxt "Testimonial section heading."
msgid "What people are saying"
msgstr "ماذا يقول الناس"

#: patterns/testimonials-6-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A section with three columns and two rows, each containing a testimonial and citation."
msgstr "قسم بثلاثة أعمدة وصفين، يحتوي كل منها على توصية واقتباس."

#: patterns/testimonials-6-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "3 column layout with 6 testimonials"
msgstr "تخطيط 3 أعمدة مع 6 توصيات"

#: patterns/testimonials-2-col.php:65 patterns/testimonials-6-col.php:30
#: patterns/testimonials-6-col.php:47 patterns/testimonials-6-col.php:64
#: patterns/testimonials-6-col.php:85 patterns/testimonials-6-col.php:101
#: patterns/testimonials-6-col.php:116
msgctxt "Sample testimonial."
msgid "“Amazing quality and care. I love all your products.”"
msgstr "“جودة واهتمام مذهلان. أحب جميع منتجاتكم.”"

#: patterns/testimonials-2-col.php:36 patterns/testimonials-large.php:32
msgctxt "Sample testimonial."
msgid "“Superb product and customer service!”"
msgstr "“منتج وخدمة عملاء رائعين!”"

#: patterns/testimonials-2-col.php:26 patterns/testimonials-2-col.php:55
msgctxt "Alt text for testimonial image."
msgid "Picture of a person"
msgstr "صورة لشخص"

#: patterns/testimonials-2-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Two columns with testimonials and avatars."
msgstr "عمودان مع توصيات وصور رمزية."

#: patterns/testimonials-2-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "2 columns with avatar"
msgstr "عمودان مع صورة رمزية"

#: patterns/template-single-vertical-header-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Right-aligned single post"
msgstr "مقالة فردية بمحاذاة لليمين"

#: patterns/template-single-text-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Text blog single post"
msgstr "مقالة فردية لمدونة نصية"

#: patterns/template-single-photo-blog.php:79
msgid "Next Photo"
msgstr "الصورة التالية"

#: patterns/template-single-photo-blog.php:78
msgid "Previous Photo"
msgstr "الصورة السابقة"

#: patterns/template-single-photo-blog.php:61
msgctxt "Prefix before one or more tags. The tags are displayed in a separate block on the next line."
msgid "Tagged:"
msgstr "مُوسوم بـ:"

#: patterns/template-single-photo-blog.php:53
msgctxt "Prefix before one or more categories. The categories are displayed in a separate block on the next line."
msgid "Categories:"
msgstr "التصنيفات:"

#: patterns/template-single-photo-blog.php:42
msgctxt "Prefix before the author name. The post author name is displayed in a separate block on the next line."
msgid "Posted by"
msgstr "نُشر بواسطة"

#: patterns/template-single-photo-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Photo blog single post"
msgstr "مقالة فردية لمدونة صور"

#: patterns/template-single-offset.php:40
#: patterns/template-single-photo-blog.php:36
msgctxt "Prefix before the post date block."
msgid "Published on"
msgstr "نُشر في"

#: patterns/template-single-news-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "News blog single post with sidebar"
msgstr "مقالة فردية لمدونة أخبار مع شريط جانبي"

#: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php:88
#: patterns/template-single-left-aligned-content.php:56
#: patterns/template-single-news-blog.php:39
msgctxt "Separator between date and categories."
msgid "·"
msgstr "·"

#: patterns/template-single-left-aligned-content.php:31
msgctxt "Prefix before the author name. The post author name is displayed in a separate block."
msgid "by"
msgstr "بواسطة"

#: patterns/template-single-left-aligned-content.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Post with left-aligned content"
msgstr "مقالة بمحتوى بمحاذاة لليسار"

#: patterns/template-search-photo-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Photo blog search results"
msgstr "نتائج بحث مدونة الصور"

#: patterns/template-search-news-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "News blog search results"
msgstr "نتائج بحث مدونة الأخبار"

#: patterns/template-query-loop.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A list of posts, 1 column, with featured image and post date."
msgstr "قائمة المقالات، عمود واحد، مع صورة بارزة وتاريخ المقالة."

#: patterns/template-query-loop.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "List of posts, 1 column"
msgstr "قائمة المقالات، عمود واحد"

#: patterns/template-page-vertical-header-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Right-aligned page"
msgstr "صفحة بمحاذاة لليمين"

#: patterns/template-query-loop-photo-blog.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A list of posts, 3 columns, with only featured images."
msgstr "قائمة المقالات، 3 أعمدة، مع الصور البارزة فقط."

#: patterns/template-query-loop-photo-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Photo blog posts"
msgstr "مقالات مدونة الصور"

#: patterns/template-query-loop-news-blog.php:49
msgid "Older Posts"
msgstr "مقالات أقدم"

#: patterns/template-query-loop-news-blog.php:45
msgid "Newer Posts"
msgstr "مقالات أحدث"

#: patterns/template-query-loop-news-blog.php:30
msgctxt "Prefix before the author name. The post author name is displayed in a separate block."
msgid "Written by"
msgstr "كُتب بواسطة"

#: patterns/template-query-loop-news-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "News blog query loop"
msgstr "حلقة استعلام مدونة الأخبار"

#: patterns/template-page-photo-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Photo blog page"
msgstr "صفحة مدونة الصور"

#: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php:42
msgid "The Latest"
msgstr "الأحدث"

#: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "News blog with sidebar"
msgstr "مدونة أخبار مع شريط جانبي"

#: patterns/template-home-text-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Text blog home"
msgstr "الصفحة الرئيسية للمدونة النصية"

#: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:114
msgid "Architecture"
msgstr "الهندسة المعمارية"

#: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "News blog with featured posts grid"
msgstr "مدونة أخبار مع شبكة مقالات مميزة"

#: patterns/template-home-photo-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Photo blog home"
msgstr "الصفحة الرئيسية لمدونة الصور"

#: patterns/template-home-news-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "News blog home"
msgstr "الصفحة الرئيسية لمدونة الأخبار"

#: patterns/template-archive-text-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Text blog archive"
msgstr "أرشيف المدونة النصية"

#: patterns/template-archive-photo-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Photo blog archive"
msgstr "أرشيف مدونة الصور"

#: patterns/template-archive-news-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "News blog archive"
msgstr "أرشيف مدونة الأخبار"

#: patterns/template-404-vertical-header-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Right-aligned 404"
msgstr "صفحة 404 بمحاذاة لليمين"

#: patterns/services-team-photos.php:50
msgid "Man in hat, standing in front of a building."
msgstr "رجل يرتدي قبعة، يقف أمام مبنى."

#: patterns/services-team-photos.php:44
msgid "Picture of a person typing on a typewriter."
msgstr "صورة لشخص يكتب على آلة كاتبة."

#: patterns/services-team-photos.php:38
msgid "Portrait of a nurse"
msgstr "صورة لممرضة"

#: patterns/services-team-photos.php:21
msgid "Our small team is a group of driven, detail-oriented people who are passionate about their customers."
msgstr "فريقنا الصغير هو مجموعة من الأشخاص الدؤوبين والمهتمين بالتفاصيل والمتحمسين لعملائهم."

#: patterns/services-team-photos.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Display team photos in a services section with grid layout."
msgstr "عرض صور الفريق في قسم الخدمات بتخطيط شبكي."

#: patterns/services-team-photos.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Services, team photos"
msgstr "الخدمات، صور الفريق"

#: patterns/services-subscriber-only-section.php:69
msgid "Smartphones capturing a scenic wildflower meadow with trees"
msgstr "هواتف ذكية تلتقط منظرًا طبيعيًا لمرج زهور برية مع أشجار"

#: patterns/services-subscriber-only-section.php:55
msgid "View plans"
msgstr "عرض الخطط"

#: patterns/services-subscriber-only-section.php:21
msgid "Subscribe to get unlimited access"
msgstr "اشترك للحصول على وصول غير محدود"

#: patterns/services-subscriber-only-section.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A subscriber-only section highlighting exclusive services and offerings."
msgstr "قسم خاص بالمشتركين يسلط الضوء على الخدمات والعروض الحصرية."

#: patterns/services-subscriber-only-section.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Services, subscriber only section"
msgstr "الخدمات، قسم المشتركين فقط"

#: patterns/services-3-col.php:68
msgid "Deliver"
msgstr "توصيل"

#: patterns/services-3-col.php:36 patterns/services-3-col.php:54
#: patterns/services-3-col.php:72
msgid "Like flowers that bloom in unexpected places, every story unfolds with beauty and resilience"
msgstr "مثل الأزهار التي تتفتح في أماكن غير متوقعة، تتكشف كل قصة بجمال ومرونة"

#: patterns/services-3-col.php:27 patterns/services-3-col.php:45
#: patterns/services-3-col.php:63
msgid "Image for service"
msgstr "صورة للخدمة"

#: patterns/services-3-col.php:17
msgid "Our services"
msgstr "خدماتنا"

#: patterns/services-3-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Three columns with images and text to showcase services."
msgstr "ثلاثة أعمدة مع صور ونصوص لعرض الخدمات."

#: patterns/services-3-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Services, 3 columns"
msgstr "الخدمات، 3 أعمدة"

#: patterns/pricing-3-col.php:125
msgid "40€"
msgstr "40€"

#: patterns/pricing-3-col.php:113
msgctxt "Name of membership package."
msgid "Expert"
msgstr "خبير"

#: patterns/pricing-3-col.php:89 patterns/pricing-3-col.php:129
msgid "Month"
msgstr "شهر"

#: patterns/pricing-3-col.php:85
msgid "20€"
msgstr "20€"

#: patterns/pricing-3-col.php:19
msgid "Choose your membership"
msgstr "اختر عضويتك"

#: patterns/pricing-3-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A three-column boxed pricing table designed to showcase services, descriptions, and pricing options."
msgstr "جدول تسعير مكوّن من ثلاثة أعمدة مصمم لعرض الخدمات والأوصاف وخيارات التسعير."

#: patterns/pricing-3-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Pricing, 3 columns"
msgstr "التسعير، 3 أعمدة"

#: patterns/pricing-2-col.php:82
msgid "20€/month"
msgstr "20€/شهر"

#: patterns/pricing-2-col.php:78 patterns/pricing-3-col.php:73
msgctxt "Name of membership package."
msgid "Single"
msgstr "فردي"

#: patterns/pricing-2-col.php:68 patterns/pricing-2-col.php:112
#: patterns/pricing-3-col.php:59 patterns/pricing-3-col.php:99
#: patterns/pricing-3-col.php:139
msgctxt "Button text, refers to joining a community. Verb."
msgid "Join"
msgstr "انضم"

#: patterns/pricing-2-col.php:60 patterns/pricing-2-col.php:104
#: patterns/services-subscriber-only-section.php:43
msgid "Join our forums."
msgstr "انضم إلى منتدياتنا."

#: patterns/pricing-2-col.php:56 patterns/pricing-2-col.php:100
#: patterns/services-subscriber-only-section.php:39
msgid "An elegant addition of home decor collection."
msgstr "إضافة أنيقة إلى مجموعة ديكور المنزل."

#: patterns/pricing-2-col.php:52 patterns/pricing-2-col.php:96
#: patterns/services-subscriber-only-section.php:35
msgid "Get a free tote bag."
msgstr "احصل على حقيبة يد مجانية."

#: patterns/pricing-2-col.php:48 patterns/pricing-2-col.php:92
#: patterns/services-subscriber-only-section.php:31
msgid "Join our IRL events."
msgstr "انضم إلى فعالياتنا الواقعية."

#: patterns/pricing-2-col.php:38 patterns/pricing-3-col.php:49
msgid "0€"
msgstr "0€"

#: patterns/pricing-2-col.php:34 patterns/pricing-3-col.php:37
msgid "Free"
msgstr "مجاني"

#: patterns/pricing-2-col.php:22
#: patterns/services-subscriber-only-section.php:61
msgid "Cancel or pause anytime."
msgstr "إلغاء أو إيقاف مؤقت في أي وقت."

#: patterns/pricing-2-col.php:18 patterns/pricing-3-col.php:23
msgid "Pricing"
msgstr "التسعير"

#: patterns/pricing-2-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Pricing section with two columns, pricing plan, description, and call-to-action buttons."
msgstr "قسم تسعير بعمودين، وخطة تسعير، ووصف، وأزرار دعوة إلى اتخاذ إجراء."

#: patterns/pricing-2-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Pricing, 2 columns"
msgstr "التسعير، عمودان"

#: patterns/post-navigation.php:17 patterns/post-navigation.php:18
#: patterns/template-single-left-aligned-content.php:78
#: patterns/template-single-left-aligned-content.php:79
#: patterns/template-single-news-blog.php:95
#: patterns/template-single-news-blog.php:96
#: patterns/template-single-offset.php:61
#: patterns/template-single-offset.php:62
#: patterns/template-single-photo-blog.php:76
#: patterns/template-single-photo-blog.php:77
#: patterns/template-single-text-blog.php:36
#: patterns/template-single-text-blog.php:37
#: patterns/template-single-vertical-header-blog.php:82
#: patterns/template-single-vertical-header-blog.php:83
msgid "Post navigation"
msgstr "تصفّح المقالات"

#: patterns/post-navigation.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Next and previous post links."
msgstr "روابط المقالة التالية والسابقة."

#: patterns/post-navigation.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Post navigation"
msgstr "تصفّح المقالات"

#: patterns/page-shop-home.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A shop homepage pattern."
msgstr "نمط الصفحة الرئيسية لمتجر."

#: patterns/page-shop-home.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Shop homepage"
msgstr "الصفحة الرئيسية للمتجر"

#: patterns/page-portfolio-home.php:229
msgctxt "Phone number."
msgid "+1 555 349 1806"
msgstr "+1 555 349 1806"

#: patterns/page-portfolio-home.php:229
msgid "email@example.com"
msgstr "email@example.com"

#: patterns/page-portfolio-home.php:27
msgid "My name is Anna Möller and these are some of my photo projects."
msgstr "اسمي آنا مولر وهذه بعض مشاريع الصور الخاصة بي."

#: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php:42
msgid "I’m Asahachi Kōno, a Japanese photographer, a member of Los Angeles’s Japanese Camera Pictorialists of California. Before returning to Japan, I worked as a photo retoucher."
msgstr "أنا أساهاتشي كونو، مصور فوتوغرافي ياباني، عضو في رابطة مصوري الكاميرا اليابانية التصويرية في لوس أنجلوس بكاليفورنيا. قبل عودتي إلى اليابان، عملت كمُعدّل صور."

#: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php:27
msgid "Black and white photo focusing on a woman and a child from afar."
msgstr "صورة بالأبيض والأسود تُركز على امرأة وطفل من بعيد."

#: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A full-width, full-height link in bio section with an image, a paragraph and social links."
msgstr "قسم رابط في السيرة الذاتية بعرض وارتفاع كاملين مع صورة وفقرة وروابط اجتماعية."

#: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Link in bio with tight margins"
msgstr "رابط في السيرة الذاتية بهوامش ضيقة"

#: patterns/page-link-in-bio-wide-margins.php:38
msgctxt "Pattern placeholder text."
msgid "I’m Nora, a dedicated public interest attorney based in Denver. I’m a graduate of Stanford University."
msgstr "أنا نورا، محامية متخصصة في المصلحة العامة ومقرها دنفر. تخرجت من جامعة ستانفورد."

#: patterns/page-link-in-bio-wide-margins.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A link in bio landing page with social links, a profile photo and a brief description."
msgstr "صفحة مقصودة لرابط في السيرة الذاتية مع روابط اجتماعية وصورة شخصية ووصف موجز."

#: patterns/page-link-in-bio-wide-margins.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Link in bio with profile, links and wide margins"
msgstr "رابط في السيرة الذاتية مع ملف شخصي وروابط وهوامش واسعة"

#: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:57
msgid "Photo of a woman worker."
msgstr "صورة لامرأة عاملة."

#: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:30
msgid "Lewis W. Hine studied sociology before moving to New York in 1901 to work at the Ethical Culture School, where he took up photography to enhance his teaching practices"
msgstr "درس لويس دبليو هاين علم الاجتماع قبل أن ينتقل إلى نيويورك عام 1901 للعمل في مدرسة الثقافة الأخلاقية، حيث بدأ التصوير الفوتوغرافي لتعزيز ممارساته التعليمية"

#: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:26
msgid "Lewis Hine"
msgstr "لويس هاين"

#: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A link in bio landing page with a heading, paragraph, links and a full height image."
msgstr "صفحة مقصودة لرابط في السيرة الذاتية مع عنوان وفقرة وروابط وصورة بارتفاع كامل."

#: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Link in bio heading, paragraph, links and full-height image"
msgstr "رابط في السيرة الذاتية: عنوان وفقرة وروابط وصورة بارتفاع كامل"

#: patterns/page-landing-podcast.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Landing page for podcast"
msgstr "صفحة مقصودة للبودكاست"

#: patterns/page-landing-event.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A landing page for the event with a hero section, description, FAQs and call to action."
msgstr "صفحة مقصودة للحدث مع قسم محوري ووصف وأسئلة متكررة ودعوة إلى اتخاذ إجراء."

#: patterns/page-landing-event.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Landing page for event"
msgstr "صفحة مقصودة لحدث"

#: patterns/page-landing-book.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Landing page for book"
msgstr "صفحة مقصودة لكتاب"

#: patterns/page-cv-bio.php:47
msgctxt "Link to a page with information about what the person is working on right now."
msgid "Now"
msgstr "الآن"

#: patterns/page-cv-bio.php:47
msgid "LinkedIn"
msgstr "لينكد إن"

#: patterns/page-cv-bio.php:43 patterns/page-link-in-bio-wide-margins.php:24
#: patterns/services-team-photos.php:32
msgid "Woman on beach, splashing water."
msgstr "امرأة على الشاطئ، ترش الماء."

#: patterns/page-cv-bio.php:28
msgctxt "Example heading in pattern."
msgid "Hey,"
msgstr "مرحبًا،"

#: patterns/page-cv-bio.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A pattern for a CV/Bio landing page."
msgstr "نمط لصفحة مقصودة للسيرة الذاتية."

#: patterns/page-cv-bio.php:31
msgctxt "Pattern placeholder text."
msgid "My name is Nora Winslow Keene, and I’m a committed public interest attorney. Living in Denver, Colorado, I’ve spent years championing the rights of underrepresented workers. A graduate of Stanford University, I played a key role in securing critical protections for agricultural laborers, ensuring better wages and access to healthcare. My work has focused on advocating for environmental justice and improving the quality of life for rural communities. Every case I take on is driven by the belief that everyone deserves dignity and fair treatment in the workplace."
msgstr "اسمي نورا وينسلو كين، وأنا محامية ملتزمة بالمصلحة العامة. أعيش في دنفر، كولورادو، وأمضيت سنوات في الدفاع عن حقوق العمال المهمشين. بصفتي خريجة جامعة ستانفورد، لعبت دورًا رئيسيًا في تأمين حماية أساسية للعمال الزراعيين، وضمان أجور أفضل وإمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية. ركز عملي على الدعوة إلى العدالة البيئية وتحسين جودة الحياة للمجتمعات الريفية. كل قضية أتولاها مدفوعة بإيماني بأن الجميع يستحقون الكرامة والمعاملة العادلة في مكان العمل."

#: patterns/page-cv-bio.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "CV/bio"
msgstr "السيرة الذاتية"

#: patterns/page-coming-soon.php:33
msgid "Subscribe to get notified when our website is ready."
msgstr "اشترك ليصلك إشعار عندما يكون موقعنا جاهزًا."

#: patterns/page-coming-soon.php:29
msgid "Something great is coming soon"
msgstr "شيء رائع قادم قريبًا"

#: patterns/page-coming-soon.php:24
msgid "Event"
msgstr "حدث"

#: patterns/page-coming-soon.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A full-width cover banner that can be applied to a page or it can work as a single landing page."
msgstr "لافتة غلاف بعرض كامل يمكن تطبيقها على صفحة أو أن تعمل كصفحة مقصودة واحدة."

#: patterns/page-coming-soon.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Coming soon"
msgstr "قريبًا"

#: patterns/page-business-home.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A business homepage pattern."
msgstr "نمط الصفحة الرئيسية للأعمال."

#: patterns/page-business-home.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Business homepage"
msgstr "الصفحة الرئيسية للأعمال"

#: patterns/overlapped-images.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A section with overlapping images, and a description."
msgstr "قسم مع صور متداخلة ووصف."

#: patterns/overlapped-images.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Overlapping images and paragraph on right"
msgstr "صور متداخلة وفقرة على اليمين"

#: patterns/more-posts.php:18
msgid "More posts"
msgstr "المزيد من المقالات"

#: patterns/more-posts.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Displays a list of posts with title and date."
msgstr "يعرض قائمة بالمقالات مع العنوان والتاريخ."

#: patterns/more-posts.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "More posts"
msgstr "المزيد من المقالات"

#: patterns/media-instagram-grid.php:56
msgid "Close up of two flowers on a dark background."
msgstr "لقطة مقربة لزهرتين على خلفية داكنة."

#: patterns/media-instagram-grid.php:48
msgid "Portrait of an African Woman dressed in traditional costume, wearing decorative jewelry."
msgstr "صورة لامرأة أفريقية ترتدي زيًا تقليديًا ومجوهرات زخرفية."

#: patterns/media-instagram-grid.php:40
msgid "Profile portrait of a native person."
msgstr "صورة شخصية لشخص من السكان الأصليين."

#: patterns/media-instagram-grid.php:28
msgctxt "Example username for social media account."
msgid "@example"
msgstr "@example"

#: patterns/media-instagram-grid.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A grid section with photos and a link to an Instagram profile."
msgstr "قسم شبكي مع صور ورابط إلى ملف إنستغرام الشخصي."

#: patterns/media-instagram-grid.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Instagram grid"
msgstr "شبكة إنستغرام"

#: patterns/logos.php:17
msgid "The Stories Podcast is sponsored by"
msgstr "بودكاست القصص برعاية"

#: patterns/logos.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Showcasing the podcast's clients with a heading and a series of client logos."
msgstr "عرض عملاء البودكاست مع عنوان وسلسلة من شعارات العملاء."

#: patterns/logos.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Logos"
msgstr "الشعارات"

#: patterns/hidden-written-by.php:20
msgid "in"
msgstr "في"

#: patterns/hidden-written-by.php:16
msgid "Written by "
msgstr "كُتب بواسطة "

#: patterns/hidden-written-by.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Written by"
msgstr "كُتب بواسطة"

#: patterns/hidden-sidebar.php:38 patterns/page-portfolio-home.php:65
#: patterns/page-portfolio-home.php:87 patterns/page-portfolio-home.php:121
#: patterns/page-portfolio-home.php:154 patterns/page-portfolio-home.php:176
#: patterns/page-portfolio-home.php:203 patterns/template-home-news-blog.php:40
#: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:35
#: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:60
#: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:78
#: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:103
#: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php:62
#: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php:119
#: patterns/template-query-loop-news-blog.php:55
#: patterns/template-query-loop-photo-blog.php:22
#: patterns/template-query-loop-text-blog.php:19
#: patterns/template-query-loop-vertical-header-blog.php:47
#: patterns/template-query-loop.php:31
msgctxt "Message explaining that there are no results returned from a search."
msgid "Sorry, but nothing was found. Please try a search with different keywords."
msgstr "عذرًا، لم يتم العثور على شيء. يُرجى محاولة البحث باستخدام كلمات مفتاحية مختلفة."

#: patterns/hidden-sidebar.php:37
#: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:34
#: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php:61
msgid "Add text or blocks that will display when a query returns no results."
msgstr "أضف نصًا أو مكونات ستُعرض عندما لا يُرجع الاستعلام أي نتائج."

#: patterns/hidden-sidebar.php:14
msgid "Other Posts"
msgstr "مقالات أخرى"

#: patterns/hidden-sidebar.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Sidebar"
msgstr "الشريط الجانبي"

#: patterns/cta-heading-search.php:21 patterns/hidden-search.php:14
msgctxt "Button text. Verb."
msgid "Search"
msgstr "بحث"

#: patterns/hidden-search.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Search"
msgstr "بحث"

#: patterns/hidden-blog-heading.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Hidden heading for the home page and index template."
msgstr "عنوان مخفي للصفحة الرئيسية وقالب الفهرس."

#: patterns/hidden-blog-heading.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Hidden blog heading"
msgstr "عنوان المدونة المخفي"

#: patterns/hidden-404.php:36
msgctxt "404 error message"
msgid "The page you are looking for doesn't exist, or it has been moved. Please try searching using the form below."
msgstr "الصفحة التي تبحث عنها غير موجودة، أو تم نقلها. يُرجى محاولة البحث باستخدام النموذج أدناه."

#: patterns/hidden-404.php:32
msgctxt "404 error message"
msgid "Page not found"
msgstr "الصفحة غير موجودة"

#: patterns/hidden-404.php:21
msgctxt "image description"
msgid "Small totara tree on ridge above Long Point"
msgstr "شجرة توتارا صغيرة على سلسلة تلال فوق لونغ بوينت"

#: patterns/hidden-404.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "404"
msgstr "404"

#: patterns/hero-podcast.php:65
msgctxt "Button text"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: patterns/hero-podcast.php:61
msgctxt "Button text"
msgid "Pocket Casts"
msgstr "Pocket Casts"

#: patterns/hero-podcast.php:57
msgctxt "Button text"
msgid "Spotify"
msgstr "Spotify"

#: patterns/hero-podcast.php:53
msgctxt "Button text"
msgid "Apple Podcasts"
msgstr "Apple Podcasts"

#: patterns/hero-podcast.php:49
msgctxt "Button text"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: patterns/hero-podcast.php:43
msgid "Subscribe on your favorite platform"
msgstr "اشترك على منصتك المفضلة"

#: patterns/hero-podcast.php:36
msgctxt "Podcast description"
msgid "Storytelling, expert analysis, and vivid descriptions. The Stories Podcast brings history to life, making it accessible and engaging for a global audience."
msgstr "سرد قصصي، وتحليل خبير، وأوصاف حية. بودكاست القصص يعيد التاريخ إلى الحياة، مما يجعله سهل المنال وجذابًا لجمهور عالمي."

#: patterns/hero-podcast.php:32
msgid "The Stories Podcast"
msgstr "بودكاست القصص"

#: patterns/hero-podcast.php:22
msgctxt "Alt text for hero image."
msgid "Picture of a person"
msgstr "صورة لشخص"

#: patterns/hero-podcast.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Hero podcast"
msgstr "قسم البودكاست المحوري"

#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:113
msgid "Book Image"
msgstr "صورة الكتاب"

#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:34
msgctxt "Hero - Overlapped book cover pattern subline text"
msgid "A fine collection of moments in time featuring photographs from Louis Fleckenstein, Paul Strand and Asahachi Kōno."
msgstr "مجموعة رائعة من اللحظات الزمنية تضم صورًا فوتوغرافية من لويس فليكنشتاين وبول ستراند وأساهاتشي كونو."

#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A hero with an overlapped book cover and links."
msgstr "قسم محوري مع غلاف كتاب متداخل وروابط."

#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Hero, overlapped book cover with links"
msgstr "قسم محوري، غلاف كتاب متداخل مع روابط"

#: patterns/hero-full-width-image.php:27
msgctxt "Sample hero paragraph"
msgid "Like flowers that bloom in unexpected places, every story unfolds with beauty and resilience, revealing hidden wonders."
msgstr "مثل الأزهار التي تتفتح في أماكن غير متوقعة، تتكشف كل قصة بجمال ومرونة، كاشفة عن عجائب خفية."

#: patterns/hero-full-width-image.php:23
msgctxt "Sample hero heading"
msgid "Tell your story"
msgstr "احكِ قصتك"

#: patterns/hero-full-width-image.php:18
msgctxt "Alt text for cover image."
msgid "Picture of a flower"
msgstr "صورة زهرة"

#: patterns/hero-full-width-image.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A hero with a full width image, heading, short paragraph and button."
msgstr "قسم محوري مع صورة بعرض كامل وعنوان وفقرة قصيرة وزر."

#: patterns/hero-full-width-image.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Hero, full width image"
msgstr "قسم محوري، صورة بعرض كامل"

#: patterns/hero-book.php:46
msgctxt "CTA text of the hero section."
msgid "Available for pre-order now."
msgstr "متاح للطلب المسبق الآن."

#: patterns/hero-book.php:42
msgctxt "Content of the hero section."
msgid "A fine collection of moments in time featuring photographs from Louis Fleckenstein, Paul Strand and Asahachi Kōno."
msgstr "مجموعة رائعة من اللحظات الزمنية تضم صورًا فوتوغرافية من لويس فليكنشتاين وبول ستراند وأساهاتشي كونو."

#: patterns/hero-book.php:38
msgctxt "Heading of the hero section."
msgid "The Stories Book"
msgstr "كتاب القصص"

#: patterns/hero-book.php:24
msgid "Image of the book"
msgstr "صورة الكتاب"

#: patterns/hero-book.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A hero section for the book with a description and pre-order link."
msgstr "قسم محوري للكتاب مع وصف ورابط طلب مسبق."

#: patterns/hero-book.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Hero book"
msgstr "قسم الكتاب المحوري"

#: patterns/heading-and-paragraph-with-image.php:36
msgctxt "Alt text for Overview picture."
msgid "Cliff Palace, Colorado"
msgstr "قصر الجرف، كولورادو"

#: patterns/heading-and-paragraph-with-image.php:27
msgctxt "Event Overview Text."
msgid "Held over a weekend, the event is structured around a series of exhibitions, workshops, and panel discussions. The exhibitions showcase a curated selection of photographs that tell compelling stories from various corners of the globe, each image accompanied by detailed narratives that provide context and deeper insight into the historical significance of the scenes depicted. These photographs are drawn from the archives of renowned photographers, as well as emerging talents, ensuring a blend of both classical and contemporary perspectives."
msgstr "يُقام الحدث على مدار عطلة نهاية الأسبوع، وينظّم حول سلسلة من المعارض وورش العمل والمناقشات الجماعية. تعرض المعارض مجموعة مختارة بعناية من الصور الفوتوغرافية التي تروي قصصًا آسرة من مختلف أنحاء العالم، وكل صورة مصحوبة بسرد تفصيلي يوفر سياقًا ورؤية أعمق للأهمية التاريخية للمشاهد المصورة. هذه الصور مأخوذة من أرشيفات مصورين مشهورين، بالإضافة إلى مواهب صاعدة، مما يضمن مزيجًا من المنظورين الكلاسيكي والمعاصر."

#: patterns/heading-and-paragraph-with-image.php:23
msgid "About the event"
msgstr "حول الحدث"

#: patterns/heading-and-paragraph-with-image.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A two-column section with a heading and paragraph on the left, and an image on the right."
msgstr "قسم بعمودين مع عنوان وفقرة على اليسار، وصورة على اليمين."

#: patterns/heading-and-paragraph-with-image.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Heading and paragraph with image on the right"
msgstr "عنوان وفقرة مع صورة على اليمين"

#: patterns/header.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Site header with site title and navigation."
msgstr "ترويسة الموقع مع عنوان الموقع والتنقل."

#: patterns/header.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Header"
msgstr "الترويسة"

#: patterns/header-large-title.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Site header with large site title and right-aligned navigation."
msgstr "ترويسة موقع مع عنوان موقع كبير وتنقل بمحاذاة لليمين."

#: patterns/header-large-title.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Header with large title"
msgstr "ترويسة بعنوان كبير"

#: patterns/header-columns.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Site header with site title and navigation in columns."
msgstr "ترويسة موقع مع عنوان الموقع والتنقل في أعمدة."

#: patterns/header-columns.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Header with columns"
msgstr "ترويسة بأعمدة"

#: patterns/header-centered.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Site header with centered site title and navigation."
msgstr "ترويسة موقع مع عنوان موقع في المنتصف والتنقل."

#: patterns/header-centered.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Centered site header"
msgstr "ترويسة موقع في المنتصف"

#: patterns/grid-with-categories.php:64
msgid "Sunflowers"
msgstr "عباد الشمس"

#: patterns/grid-with-categories.php:50
msgid "Cactus"
msgstr "صبار"

#: patterns/grid-with-categories.php:36
msgid "Anthuriums"
msgstr "أنثوريوم"

#: patterns/grid-with-categories.php:29
msgid "Close up of a red anthurium."
msgstr "لقطة مقربة لزهرة أنثوريوم حمراء."

#: patterns/grid-with-categories.php:22
msgid "Top Categories"
msgstr "أهم التصنيفات"

#: patterns/grid-with-categories.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A grid section with different categories."
msgstr "قسم شبكي مع تصنيفات مختلفة."

#: patterns/grid-with-categories.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Grid with categories"
msgstr "شبكة مع تصنيفات"

#: patterns/grid-videos.php:23
msgid "Podcast"
msgstr "بودكاست"

#: patterns/grid-videos.php:19
msgid "Explore the episodes"
msgstr "استكشف الحلقات"

#: patterns/grid-videos.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A grid with videos."
msgstr "شبكة مع مقاطع فيديو."

#: patterns/grid-videos.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Grid with videos"
msgstr "شبكة مع مقاطع فيديو"

#: patterns/format-link.php:23
msgid "https://example.com"
msgstr "https://example.com"

#: patterns/format-link.php:17
msgid "The Stories Book, a fine collection of moments in time featuring photographs from Louis Fleckenstein, Paul Strand and Asahachi Kōno, is available for pre-order"
msgstr "كتاب القصص، مجموعة رائعة من اللحظات الزمنية تضم صورًا فوتوغرافية من لويس فليكنشتاين وبول ستراند وأساهاتشي كونو، متاح للطلب المسبق"

#: patterns/format-link.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A link post format with a description and an emphasized link for key content."
msgstr "صيغة مقالة رابط مع وصف ورابط مُبرَز للمحتوى الرئيسي."

#: patterns/format-link.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Link format"
msgstr "صيغة الرابط"

#: patterns/format-audio.php:30
msgid "Acoma Pueblo, in New Mexico, stands as a testament to the resilience and cultural heritage of the Acoma people"
msgstr "أكوما بويبلو، في نيو مكسيكو، تقف شاهداً على صمود وتراث شعب أكوما الثقافي"

#: patterns/format-audio.php:26
msgid "Episode 1: Acoma Pueblo with Prof. Fiona Presley"
msgstr "الحلقة 1: أكوما بويبلو مع البروفيسورة فيونا بريسلي"

#: patterns/format-audio.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "An audio post format with an image, title, audio player, and description."
msgstr "صيغة مقالة صوتية مع صورة وعنوان ومشغّل صوتي ووصف."

#: patterns/format-audio.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Audio format"
msgstr "صيغة الصوت"

#: patterns/footer.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Footer columns with logo, title, tagline and links."
msgstr "أعمدة التذييل مع شعار وعنوان وسطر وصف وروابط."

#: patterns/footer.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Footer"
msgstr "التذييل"

#: patterns/footer-social.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Footer with centered site title and social links."
msgstr "تذييل مع عنوان موقع في المنتصف وروابط اجتماعية."

#: patterns/footer-social.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Centered footer with social links"
msgstr "تذييل في المنتصف مع روابط اجتماعية"

#: patterns/footer-newsletter.php:24
msgid "Receive our articles in your inbox."
msgstr "استلم مقالاتنا في صندوق الوارد الخاص بك."

#: patterns/footer-columns.php:52 patterns/footer.php:61
msgid "Themes"
msgstr "القوالب"

#: patterns/footer-columns.php:51 patterns/footer.php:59
msgid "Patterns"
msgstr "الأنماط"

#: patterns/footer-columns.php:50 patterns/footer.php:57
msgid "Shop"
msgstr "متجر"

#: patterns/footer-columns.php:48
msgid "Featured"
msgstr "مميز"

#: patterns/footer-columns.php:39 patterns/footer.php:51
msgid "Authors"
msgstr "المؤلفون"

#: patterns/footer-columns.php:38 patterns/footer.php:49
msgid "FAQs"
msgstr "الأسئلة المتكررة"

#: patterns/footer-columns.php:37 patterns/footer.php:47
msgid "About"
msgstr "حول"

#: patterns/footer-columns.php:36 patterns/footer.php:45
#: patterns/hidden-blog-heading.php:15 patterns/template-home-text-blog.php:20
msgid "Blog"
msgstr "المدونة"

#: patterns/footer-columns.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Footer columns with title, tagline and links."
msgstr "أعمدة التذييل مع عنوان وسطر وصف وروابط."

#: patterns/footer-columns.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Footer with columns"
msgstr "تذييل بأعمدة"

#. translators: Designed with WordPress. %s: WordPress link.
#: patterns/footer-centered.php:33 patterns/footer-columns.php:73
#: patterns/footer-newsletter.php:49 patterns/footer-social.php:35
#: patterns/footer.php:82
msgid "Designed with %s"
msgstr "صُمم باستخدام %s"

#: patterns/footer-centered.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Footer with centered site title and tagline."
msgstr "تذييل مع عنوان موقع وسطر وصف في المنتصف."

#: patterns/footer-centered.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Centered footer"
msgstr "تذييل في المنتصف"

#: patterns/event-schedule.php:174
msgid "An introduction to African dialects"
msgstr "مقدمة عن اللهجات الأفريقية"

#: patterns/event-schedule.php:163
msgid "Black and white photo of an African woman."
msgstr "صورة بالأبيض والأسود لامرأة أفريقية."

#: patterns/event-schedule.php:142
msgid "Ancient buildings and symbols"
msgstr "مبانٍ ورموز قديمة"

#: patterns/event-schedule.php:132 patterns/media-instagram-grid.php:52
msgid "The Acropolis of Athens."
msgstr "الأكروبوليس في أثينا."

#: patterns/event-schedule.php:89
msgid "Things you didn’t know about the deep ocean"
msgstr "أشياء لم تكن تعرفها عن أعماق المحيط"

#: patterns/event-schedule.php:78 patterns/media-instagram-grid.php:44
msgid "View of the deep ocean."
msgstr "منظر لأعماق المحيط."

#: patterns/event-schedule.php:65 patterns/event-schedule.php:97
#: patterns/event-schedule.php:150 patterns/event-schedule.php:182
msgctxt "Pattern placeholder text with link."
msgid "Lecture by <a href=\"#\">Prof. Fiona Presley</a>"
msgstr "محاضرة من <a href=\"#\">البروفيسورة فيونا بريسلي</a>"

#: patterns/event-schedule.php:60 patterns/event-schedule.php:92
#: patterns/event-schedule.php:145 patterns/event-schedule.php:177
msgctxt "Example event time in pattern."
msgid "9 AM — 11 AM"
msgstr "9 صباحًا — 11 صباحًا"

#: patterns/event-schedule.php:57
msgid "Fauna from North America and its characteristics"
msgstr "الحيوانات في أمريكا الشمالية وخصائصها"

#: patterns/event-schedule.php:46 patterns/media-instagram-grid.php:60
msgid "Birds on a lake."
msgstr "طيور على بحيرة."

#: patterns/event-schedule.php:20
msgid "Agenda"
msgstr "جدول الأعمال"

#: patterns/event-schedule.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A section with specified dates and times for an event."
msgstr "قسم بتواريخ وأوقات محددة لحدث."

#: patterns/event-schedule.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Event schedule"
msgstr "جدول الحدث"

#: patterns/event-rsvp.php:91
msgid "Close up photo of white flowers on a grey background"
msgstr "صورة مقربة لزهور بيضاء على خلفية رمادية"

#: patterns/event-rsvp.php:81
msgctxt "Abbreviation for \"Please respond\"."
msgid "RSVP"
msgstr "يرجى الرد"

#: patterns/event-rsvp.php:73
msgid "This immersive event celebrates the universal human experience through the lenses of history and ancestry, featuring a diverse array of photographers whose works capture the essence of different cultures and historical moments."
msgstr "يحتفل هذا الحدث الغامر بالتجربة الإنسانية العالمية من خلال عدسات التاريخ والأنساب، ويضم مجموعة متنوعة من المصورين الذين تلتقط أعمالهم جوهر الثقافات المختلفة واللحظات التاريخية."

#: patterns/event-rsvp.php:57
msgid "Free Workshop"
msgstr "ورشة عمل مجانية"

#: patterns/event-rsvp.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "RSVP for an upcoming event with a cover image and event details."
msgstr "دعوة لحضور حدث قادم مع صورة غلاف وتفاصيل الحدث."

#: patterns/event-rsvp.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Event RSVP"
msgstr "رد على دعوة الحدث"

#: patterns/event-3-col.php:50 patterns/event-3-col.php:74
#: patterns/event-3-col.php:98
msgid "Event details"
msgstr "تفاصيل الحدث"

#: patterns/event-3-col.php:34 patterns/event-3-col.php:58
#: patterns/event-3-col.php:82 patterns/format-audio.php:20
msgid "Event image"
msgstr "صورة الحدث"

#: patterns/event-3-col.php:24 patterns/event-schedule.php:23
msgid "These are some of the upcoming events."
msgstr "هذه بعض الفعاليات القادمة."

#: patterns/event-3-col.php:20 patterns/footer-columns.php:49
#: patterns/footer.php:55
msgid "Events"
msgstr "الفعاليات"

#: patterns/event-3-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A header with title and text and three columns that show 3 events with their images and titles."
msgstr "ترويسة مع عنوان ونص وثلاثة أعمدة تعرض 3 فعاليات مع صورها وعناوينها."

#: patterns/event-3-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Events, 3 columns with event images and titles"
msgstr "الفعاليات، 3 أعمدة مع صور وعناوين الفعاليات"

#: patterns/cta-newsletter.php:32 patterns/footer-newsletter.php:30
#: patterns/page-coming-soon.php:39
#: patterns/services-subscriber-only-section.php:51
msgid "Subscribe"
msgstr "اشترك"

#: patterns/cta-newsletter.php:23
msgid "Get access to a curated collection of moments in time featuring photographs from historical relevance."
msgstr "احصل على وصول إلى مجموعة منتقاة من اللحظات الزمنية التي تضم صورًا فوتوغرافية ذات أهمية تاريخية."

#: patterns/cta-newsletter.php:19
msgid "Sign up to get daily stories"
msgstr "اشترك للحصول على قصص يومية"

#: patterns/cta-heading-search.php:21 patterns/hidden-search.php:14
msgctxt "Search input field placeholder text."
msgid "Type here..."
msgstr "اكتب هنا..."

#: patterns/cta-heading-search.php:21 patterns/hidden-search.php:14
msgctxt "Search form label."
msgid "Search"
msgstr "بحث"

#: patterns/cta-heading-search.php:18
msgid "What are you looking for?"
msgstr "عن ماذا تبحث؟"

#: patterns/cta-heading-search.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Large heading with a search form for quick navigation."
msgstr "عنوان كبير مع نموذج بحث للتنقل السريع."

#: patterns/cta-heading-search.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Heading and search form"
msgstr "عنوان ونموذج بحث"

#: patterns/cta-grid-products-link.php:134
msgid "Shop now"
msgstr "تسوق الآن"

#: patterns/cta-grid-products-link.php:114
msgid "Botany flowers"
msgstr "زهور نباتية"

#: patterns/cta-grid-products-link.php:100
msgid "Cancel anytime"
msgstr "إلغاء في أي وقت"

#: patterns/cta-grid-products-link.php:84
msgid "Free shipping"
msgstr "شحن مجاني"

#: patterns/cta-grid-products-link.php:76
msgid "Tailored to your needs"
msgstr "مُصممة خصيصًا لاحتياجاتك"

#: patterns/cta-grid-products-link.php:70
msgid "Flora of Akaka Falls State Park"
msgstr "نباتات حديقة شلالات أكاكا الحكومية"

#: patterns/cta-grid-products-link.php:59
msgid "30€"
msgstr "30€"

#. translators: %s: Starting price, split into three rows using HTML <br> tags.
#. The price value has a font size set.
#: patterns/cta-grid-products-link.php:58
msgid "Starting at%s/month"
msgstr "ابتداءً من%s/شهر"

#: patterns/cta-grid-products-link.php:38
msgid "Closeup of plantlife in the Malibu Canyon area"
msgstr "لقطة مقربة للحياة النباتية في منطقة وادي ماليبو"

#: patterns/cta-grid-products-link.php:32
msgid "Delivered every week"
msgstr "تُوصَل كل أسبوع"

#: patterns/cta-grid-products-link.php:26
#: patterns/cta-grid-products-link.php:126
msgid "Black and white flower"
msgstr "زهرة بالأبيض والأسود"

#: patterns/cta-grid-products-link.php:20
msgid "Our online store."
msgstr "متجرنا الإلكتروني."

#: patterns/cta-grid-products-link.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A call to action featuring product images."
msgstr "دعوة إلى اتخاذ إجراء تعرض صور المنتجات."

#: patterns/cta-grid-products-link.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Call to action with grid layout with products and link"
msgstr "دعوة إلى اتخاذ إجراء بتخطيط شبكي مع منتجات ورابط"

#: patterns/cta-events-list.php:106 patterns/cta-events-list.php:144
msgid "Thornville, OH, USA"
msgstr "ثورنفيل، أوهايو، الولايات المتحدة"

#: patterns/cta-events-list.php:75
msgid "Mexico City, Mexico"
msgstr "مدينة مكسيكو، المكسيك"

#: patterns/cta-events-list.php:51 patterns/cta-events-list.php:89
#: patterns/cta-events-list.php:120 patterns/cta-events-list.php:158
msgid "Buy Tickets"
msgstr "شراء التذاكر"

#: patterns/cta-events-list.php:45 patterns/cta-events-list.php:83
#: patterns/cta-events-list.php:114 patterns/cta-events-list.php:152
#: patterns/event-3-col.php:44 patterns/event-3-col.php:68
#: patterns/event-3-col.php:92 patterns/event-rsvp.php:37
#: patterns/event-schedule.php:35 patterns/event-schedule.php:121
msgctxt "Example event date in pattern."
msgid "Mon, Jan 1"
msgstr "الاثنين، 1 يناير"

#: patterns/cta-events-list.php:37
msgid "Atlanta, GA, USA"
msgstr "أتلانتا، جورجيا، الولايات المتحدة"

#: patterns/cta-events-list.php:23
msgid "These are some of the upcoming events"
msgstr "هذه بعض الفعاليات القادمة"

#: patterns/cta-events-list.php:19
msgid "Upcoming events"
msgstr "الفعاليات القادمة"

#: patterns/cta-events-list.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A list of events with call to action."
msgstr "قائمة بالفعاليات مع دعوة إلى اتخاذ إجراء."

#: patterns/cta-events-list.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Events list"
msgstr "قائمة الفعاليات"

#: patterns/banner-intro-image.php:42 patterns/cta-centered-heading.php:28
#: patterns/hero-full-width-image.php:33
msgid "Learn more"
msgstr "اعرف المزيد"

#: patterns/cta-centered-heading.php:22
msgid "Like flowers that bloom in unexpected places, every story unfolds with beauty and resilience, revealing hidden wonders."
msgstr "مثل الأزهار التي تتفتح في أماكن غير متوقعة، تتكشف كل قصة بجمال ومرونة، كاشفة عن عجائب خفية."

#: patterns/cta-centered-heading.php:19 patterns/cta-events-list.php:33
#: patterns/cta-events-list.php:102 patterns/event-3-col.php:40
#: patterns/event-3-col.php:64 patterns/event-3-col.php:88
#: patterns/template-home-photo-blog.php:27
msgid "Tell your story"
msgstr "احكِ قصتك"

#: patterns/cta-centered-heading.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A hero with a centered heading, paragraph and button."
msgstr "قسم محوري مع عنوان وفقرة وزر في المنتصف."

#: patterns/cta-centered-heading.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Centered heading"
msgstr "عنوان في المنتصف"

#: patterns/cta-book-locations.php:131
msgid "United Kingdom"
msgstr "المملكة المتحدة"

#: patterns/cta-book-locations.php:119
msgid "United States"
msgstr "الولايات المتحدة"

#: patterns/cta-book-locations.php:107
msgid "Switzerland"
msgstr "سويسرا"

#: patterns/cta-book-locations.php:95
msgid "New Zealand"
msgstr "نيوزيلندا"

#: patterns/cta-book-locations.php:79
msgid "Japan"
msgstr "اليابان"

#: patterns/cta-book-locations.php:67
msgid "Canada"
msgstr "كندا"

#: patterns/cta-book-locations.php:55
msgid "Brazil"
msgstr "البرازيل"

#: patterns/cta-book-locations.php:47 patterns/cta-book-locations.php:59
#: patterns/cta-book-locations.php:71 patterns/cta-book-locations.php:83
#: patterns/cta-book-locations.php:99 patterns/cta-book-locations.php:111
#: patterns/cta-book-locations.php:123 patterns/cta-book-locations.php:135
msgid "Book Store"
msgstr "مكتبة"

#: patterns/cta-book-locations.php:43
msgid "Australia"
msgstr "أستراليا"

#: patterns/cta-book-locations.php:23
msgid "International editions"
msgstr "النسخ الدولية"

#: patterns/cta-book-locations.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A call to action section with links to get the book in the most popular locations."
msgstr "قسم دعوة إلى اتخاذ إجراء مع روابط للحصول على الكتاب في أشهر المواقع."

#: patterns/cta-book-locations.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Call to action with locations"
msgstr "دعوة إلى اتخاذ إجراء مع المواقع"

#: patterns/cta-book-links.php:51
msgctxt "Example brand name."
msgid "Simon &amp; Schuster"
msgstr "سايمون وشوستر"

#: patterns/cta-book-links.php:47
msgctxt "Example brand name."
msgid "BAM!"
msgstr "BAM!"

#: patterns/cta-book-links.php:43
msgctxt "Example brand name."
msgid "Spotify"
msgstr "سبوتيفاي"

#: patterns/cta-book-links.php:39
msgctxt "Example brand name."
msgid "Bookshop.org"
msgstr "Bookshop.org"

#: patterns/cta-book-links.php:35
#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:62
msgctxt "Example brand name."
msgid "Apple Books"
msgstr "Apple Books"

#: patterns/cta-book-links.php:31
#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:84
msgctxt "Example brand name."
msgid "Barnes &amp; Noble"
msgstr "بارنز ونوبل"

#: patterns/cta-book-links.php:27
#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:77
msgctxt "Example brand name."
msgid "Audible"
msgstr "أوديبل"

#: patterns/cta-book-links.php:23
#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:55
msgctxt "Example brand name."
msgid "Amazon"
msgstr "أمازون"

#: patterns/cta-book-links.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A call to action section with links to get the book in different websites."
msgstr "قسم دعوة إلى اتخاذ إجراء مع روابط للحصول على الكتاب من مواقع مختلفة."

#: patterns/cta-book-links.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Call to action with book links"
msgstr "دعوة إلى اتخاذ إجراء مع روابط الكتاب"

#: patterns/contact-location-and-link.php:36
msgid "The business location"
msgstr "موقع العمل"

#: patterns/contact-location-and-link.php:26
msgid "Get directions"
msgstr "الحصول على الاتجاهات"

#: patterns/contact-location-and-link.php:22
msgid "Visit us at 123 Example St. Manhattan, NY 10300, United States"
msgstr "زورونا في 123 Example St. مانهاتن، نيويورك 10300، الولايات المتحدة"

#: patterns/contact-location-and-link.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Contact section with a location address, a directions link, and an image of the location."
msgstr "قسم الاتصال مع عنوان موقع ورابط اتجاهات وصورة للموقع."

#: patterns/contact-location-and-link.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Contact location and link"
msgstr "موقع الاتصال والرابط"

#: patterns/contact-info-locations.php:86
msgid "Portland"
msgstr "بورتلاند"

#: patterns/contact-info-locations.php:74
msgid "Salt Lake City"
msgstr "سولت ليك سيتي"

#: patterns/contact-info-locations.php:62
msgid "San Diego"
msgstr "سان دييغو"

#: patterns/contact-info-locations.php:54
#: patterns/contact-info-locations.php:66
#: patterns/contact-info-locations.php:78
#: patterns/contact-info-locations.php:90
msgid "123 Example St. Manhattan, NY 10300 United States"
msgstr "123 Example St. مانهاتن، نيويورك 10300، الولايات المتحدة"

#: patterns/contact-info-locations.php:51
msgid "New York"
msgstr "نيويورك"

#: patterns/contact-info-locations.php:41
msgid "example@example.com"
msgstr "example@example.com"

#: patterns/contact-info-locations.php:38
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"

#: patterns/contact-info-locations.php:35
#: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:44
#: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php:56
msgid "TikTok"
msgstr "تيك توك"

#: patterns/contact-info-locations.php:34 patterns/footer-social.php:21
msgid "Facebook"
msgstr "فيسبوك"

#: patterns/contact-info-locations.php:33 patterns/footer-social.php:22
#: patterns/media-instagram-grid.php:24 patterns/page-cv-bio.php:47
#: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:36
#: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php:48
msgid "Instagram"
msgstr "إنستغرام"

#: patterns/contact-info-locations.php:32 patterns/footer-social.php:23
#: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:40
#: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php:52
msgctxt "Refers to the social media platform formerly known as Twitter."
msgid "X"
msgstr "إكس"

#: patterns/contact-info-locations.php:29
#: patterns/contact-info-locations.php:31 patterns/footer-social.php:20
msgid "Social media"
msgstr "وسائل التواصل الاجتماعي"

#: patterns/contact-info-locations.php:21
msgid "How to get in touch with us"
msgstr "كيفية التواصل معنا"

#: patterns/contact-info-locations.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Contact section with social media links, email, and multiple location details."
msgstr "قسم الاتصال مع روابط وسائل التواصل الاجتماعي والبريد الإلكتروني وتفاصيل مواقع متعددة."

#: patterns/contact-info-locations.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Contact, info and locations"
msgstr "الاتصال والمعلومات والمواقع"

#: patterns/contact-centered-social-link.php:21
msgctxt "Heading of the Contact social link pattern"
msgid "Got questions? <br><a href=\"#\" rel=\"nofollow\">Feel free to reach out.</a>"
msgstr "هل لديك أسئلة؟ <br><a href=\"#\" rel=\"nofollow\">لا تتردد في التواصل.</a>"

#: patterns/contact-centered-social-link.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Centered contact section with a prominent message and social media links."
msgstr "قسم اتصال في المنتصف مع رسالة بارزة وروابط وسائل التواصل الاجتماعي."

#: patterns/contact-centered-social-link.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Centered link and social links"
msgstr "رابط في المنتصف وروابط اجتماعية"

#: patterns/comments.php:18
msgid "Comments"
msgstr "التعليقات"

#: patterns/comments.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Comments area with comments list, pagination, and comment form."
msgstr "منطقة التعليقات مع قائمة التعليقات والترقيم ونموذج التعليق."

#: patterns/comments.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Comments"
msgstr "التعليقات"

#: patterns/binding-format.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Prints the name of the post format with the help of the Block Bindings API."
msgstr "يطبع اسم صيغة المقالة بمساعدة واجهة برمجة تطبيقات ربط المكوّنات."

#: patterns/binding-format.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Post format name"
msgstr "اسم صيغة المقالة"

#: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php:48
#: patterns/overlapped-images.php:26
msgid "Black and white photography close up of a flower."
msgstr "صورة فوتوغرافية بالأبيض والأسود مقربة لزهرة."

#: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php:42
#: patterns/overlapped-images.php:21
msgid "Photography close up of a red flower."
msgstr "صورة فوتوغرافية مقربة لزهرة حمراء."

#. translators: %s is the brand name, e.g., 'Fleurs'.
#: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php:31
#: patterns/overlapped-images.php:47
msgid "%s is a flower delivery and subscription business. Based in the EU, our mission is not only to deliver stunning flower arrangements across but also foster knowledge and enthusiasm on the beautiful gift of nature: flowers."
msgstr "%s هي شركة توصيل واشتراك في الزهور. مقرها في الاتحاد الأوروبي، مهمتنا ليست فقط توصيل تنسيقات زهور مذهلة في جميع الأنحاء بل أيضًا تعزيز المعرفة والحماس تجاه هدية الطبيعة الجميلة: الزهور."

#: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php:23
#: patterns/overlapped-images.php:37
msgid "About Us"
msgstr "من نحن"

#: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A banner with a short paragraph, and two images displayed in a grid layout."
msgstr "لافتة مع فقرة قصيرة وصورتين معروضتين بتخطيط شبكي."

#: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Banner with description and images grid"
msgstr "لافتة مع وصف وشبكة صور"

#: patterns/banner-poster.php:59
msgid "#stories"
msgstr "#قصص"

#: patterns/banner-poster.php:39
msgid "Fuego Bar, Mexico City"
msgstr "حانة فويغو، مدينة مكسيكو"

#: patterns/banner-poster.php:39
msgctxt "Example event date in pattern."
msgid "Aug 08—10 2025"
msgstr "8—10 أغسطس 2025"

#. translators: This string contains the word "Stories" in four different
#. languages with the first item in the locale's language.
#: patterns/banner-poster.php:28 patterns/cta-events-list.php:68
#: patterns/cta-events-list.php:137 patterns/event-rsvp.php:30
msgctxt "Placeholder heading in four languages."
msgid "“Stories, <span lang=\"es\">historias</span>, <span lang=\"uk\">iсторії</span>, <span lang=\"el\">iστορίες</span>”"
msgstr "“قصص، <span lang=\"es\">historias</span>، <span lang=\"uk\">iсторії</span>، <span lang=\"el\">iστορίες</span>”"

#: patterns/banner-poster.php:15
msgid "Picture of a historical building in ruins."
msgstr "صورة لمبنى تاريخي في حالة خراب."

#: patterns/banner-poster.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A section that can be used as a banner or a landing page to announce an event."
msgstr "قسم يمكن استخدامه كلافتة أو صفحة مقصودة للإعلان عن حدث."

#: patterns/banner-poster.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Poster-like section"
msgstr "قسم يشبه الملصق"

#: patterns/banner-intro.php:22
#: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php:32
#: patterns/footer-columns.php:46 patterns/overlapped-images.php:48
msgctxt "Example brand name."
msgid "Fleurs"
msgstr "Fleurs"

#. translators: %s is the brand name, e.g., 'Fleurs'.
#: patterns/banner-intro.php:21
msgctxt "Pattern placeholder text."
msgid "We're %s, our mission is to deliver exquisite flower arrangements that not only adorn living spaces but also inspire a deeper appreciation for natural beauty."
msgstr "نحن %s، مهمتنا هي توصيل تنسيقات زهور رائعة لا تزين مساحات المعيشة فحسب، بل تلهم أيضًا تقديرًا أعمق للجمال الطبيعي."

#: patterns/banner-intro.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A large left-aligned heading with a brand name emphasized in bold."
msgstr "عنوان كبير بمحاذاة لليسار مع اسم علامة تجارية مُبرَز بخط عريض."

#: patterns/banner-intro.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Intro with left-aligned description"
msgstr "مقدمة مع وصف بمحاذاة لليسار"

#: patterns/banner-intro-image.php:35
msgctxt "Sample description for banner with flower."
msgid "Like flowers that bloom in unexpected places, every story unfolds with beauty and resilience, revealing hidden wonders."
msgstr "مثل الأزهار التي تتفتح في أماكن غير متوقعة، تتكشف كل قصة بجمال ومرونة، كاشفة عن عجائب خفية."

#: patterns/banner-intro-image.php:31
msgctxt "Heading for banner pattern."
msgid "New arrivals"
msgstr "وصل حديثًا"

#: patterns/banner-intro-image.php:22
msgctxt "Alt text for intro picture."
msgid "Picture of a flower"
msgstr "صورة زهرة"

#: patterns/banner-intro-image.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A Intro pattern with Short heading, paragraph and image on the left."
msgstr "نمط مقدمة مع عنوان قصير وفقرة وصورة على اليسار."

#: patterns/banner-intro-image.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Short heading and paragraph and image on the left"
msgstr "عنوان قصير وفقرة وصورة على اليسار"

#: patterns/banner-cover-big-heading.php:27 patterns/footer-columns.php:33
#: patterns/footer-columns.php:35 patterns/footer-newsletter.php:20
#: patterns/template-home-photo-blog.php:22
msgid "Stories"
msgstr "قصص"

#: patterns/banner-cover-big-heading.php:20
#: patterns/media-instagram-grid.php:36 patterns/page-coming-soon.php:19
msgid "Photo of a field full of flowers, a blue sky and a tree."
msgstr "صورة لحقل مليء بالزهور وسماء زرقاء وشجرة."

#: patterns/banner-cover-big-heading.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A full-width cover section with a large background image and an oversized heading."
msgstr "قسم غلاف بعرض كامل مع صورة خلفية كبيرة وعنوان ضخم."

#: patterns/banner-cover-big-heading.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Cover with big heading"
msgstr "غلاف بعنوان كبير"

#: patterns/banner-about-book.php:34
msgid "Image of a book"
msgstr "صورة كتاب"

#: patterns/banner-about-book.php:26
msgctxt "Pattern placeholder text."
msgid "This exquisite compilation showcases a diverse array of photographs that capture the essence of different eras and cultures, reflecting the unique styles and perspectives of each artist. Fleckenstein’s evocative imagery, Strand’s groundbreaking modernist approach, and Kōno’s meticulous documentation of Japanese life come together in a harmonious blend that celebrates the art of photography. Each image in “The Stories Book” is accompanied by insightful commentary, providing historical context and revealing the stories behind the photographs. This collection is not only a visual feast but also a tribute to the power of photography to preserve and narrate the multifaceted experiences of humanity."
msgstr "تعرض هذه المجموعة الرائعة مجموعة متنوعة من الصور الفوتوغرافية التي تجسد جوهر عصور وثقافات مختلفة، وتعكس الأساليب ووجهات النظر الفريدة لكل فنان. صور فليكنشتاين المثيرة للذكريات، ونهج ستراند الحداثي الرائد، وتوثيق كونو الدقيق للحياة اليابانية، تجتمع معًا في مزيج متناغم يحتفل بفن التصوير الفوتوغرافي. كل صورة في “كتاب القصص” مصحوبة بتعليق ثاقب، يوفر سياقًا تاريخيًا ويكشف القصص وراء الصور. هذه المجموعة ليست فقط وليمة بصرية ولكنها أيضًا تكريم لقوة التصوير الفوتوغرافي في حفظ وسرد التجارب المتعددة الأوجه للإنسانية."

#: patterns/banner-about-book.php:22
msgid "About the book"
msgstr "حول الكتاب"

#: patterns/banner-about-book.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Banner with book description and accompanying image for promotion."
msgstr "لافتة مع وصف الكتاب وصورة مرافقة للترويج."

#: patterns/banner-about-book.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Banner with book description"
msgstr "لافتة مع وصف الكتاب"

#: functions.php:136
msgctxt "Label for the block binding placeholder in the editor"
msgid "Post format name"
msgstr "اسم صيغة المقالة"

#: functions.php:117
msgid "A collection of post format patterns."
msgstr "مجموعة من أنماط صيغ المقالات."

#: functions.php:116
msgid "Post formats"
msgstr "صيغ المقالات"

#: functions.php:109
msgid "A collection of full page layouts."
msgstr "مجموعة من تخطيطات الصفحات الكاملة."

#: functions.php:108
msgid "Pages"
msgstr "الصفحات"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "X-Small"
msgstr "صغير للغاية"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "Tiny"
msgstr "صغير جدًا"

#: styles/sections/section-4.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Style 4"
msgstr "التنسيق 4"

#: styles/sections/section-3.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Style 3"
msgstr "التنسيق 3"

#: styles/sections/section-2.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Style 2"
msgstr "التنسيق 2"

#: styles/sections/section-1.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Style 1"
msgstr "التنسيق 1"

#: patterns/services-3-col.php:32
msgid "Collect"
msgstr "اجمع"

#: patterns/services-3-col.php:50
msgid "Assemble"
msgstr "جمّع"

#: patterns/page-portfolio-home.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A portfolio homepage pattern."
msgstr "نمط الصفحة الرئيسية لقائمة المشاريع."

#: patterns/page-portfolio-home.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Portfolio homepage"
msgstr "الصفحة الرئيسية لقائمة المشاريع"

#: functions.php:80
msgid "Checkmark"
msgstr "علامة اختيار"

#: patterns/banner-poster.php:51
msgid "Let’s hear them."
msgstr "لنستمع إليهم."

#: patterns/pricing-3-col.php:117
msgid "Get access to our paid newsletter and an unlimited pass."
msgstr "احصل على وصول إلى خدمة رسائلنا الإخبارية المدفوعة وتذكرة غير محدودة."

#: patterns/pricing-3-col.php:77
msgid "Get access to our paid newsletter and a limited pass for one event."
msgstr "احصل على وصول إلى خدمة رسائلنا الإخبارية المدفوعة وتذكرة محدودة لحدث واحد."

#: patterns/pricing-3-col.php:41
msgid "Get access to our free articles and weekly newsletter."
msgstr "احصل على وصول إلى مقالاتنا المجانية وخدمة رسائلنا الإخبارية الأسبوعية."

#: patterns/pricing-2-col.php:44 patterns/pricing-2-col.php:88
#: patterns/services-subscriber-only-section.php:27
msgid "Get access to our paid articles and weekly newsletter."
msgstr "احصل على وصول إلى مقالاتنا المدفوعة وخدمة الرسائل الإخبارية الأسبوعية."

#: patterns/page-landing-podcast.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A landing page for the podcast with a hero section, description, logos, grid with videos and newsletter signup."
msgstr "صفحة مقصودة للبودكاست مع قسم محوري ووصف وشعارات وشبكة مقاطع فيديو ونموذج اشتراك في الخدمة الرسائل الإخبارية."

#: patterns/page-landing-book.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A landing page for the book with a hero section, pre-order links, locations, FAQs and newsletter signup."
msgstr "صفحة مقصودة للكتاب مع قسم محوري وروابط طلب مسبق ومواقع وأسئلة متكررة ونموذج اشتراك في خدمة الرسائل الإخبارية."

#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:28
msgctxt "Hero - Overlapped book cover pattern headline text"
msgid "The Stories Book"
msgstr "The Stories Book"

#: patterns/cta-book-links.php:57
#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:100
msgctxt "Pattern placeholder text with link."
msgid "Outside Europe? View <a href=\"#\" rel=\"nofollow\">international editions</a>."
msgstr "خارج أوروبا؟ اطلع على <a href=\"#\" rel=\"nofollow\">الإصدارات الدولية</a>."

#: patterns/cta-book-links.php:17
msgid "Buy your copy of The Stories Book"
msgstr "اشترِ نسختك من The Stories Book"

#: patterns/text-faqs.php:67
msgctxt "Question in the FAQs pattern."
msgid "When will The Stories Book be released?"
msgstr "متى سيصدر The Stories Book؟"

#: patterns/text-faqs.php:47
msgctxt "Question in the FAQs pattern."
msgid "How much does The Stories Book cost?"
msgstr "كم سعر  The Stories Book؟"

#: patterns/text-faqs.php:31
msgctxt "Question in the FAQs pattern."
msgid "What is The Stories Book about?"
msgstr "ما هو موضوع  The Stories Book؟"

#: styles/08-midnight.json styles/colors/08-midnight.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Midnight filter"
msgstr "تصفية  منتصف الليل"

#: patterns/testimonials-2-col.php:67 patterns/testimonials-6-col.php:34
#: patterns/testimonials-6-col.php:51 patterns/testimonials-6-col.php:68
#: patterns/testimonials-6-col.php:89 patterns/testimonials-6-col.php:104
#: patterns/testimonials-6-col.php:119
msgctxt "Sample testimonial citation."
msgid "Otto Reid <br><sub>Springfield, IL</sub>"
msgstr "أوتو ريد <br><sub>سبرينغفيلد، إلينوي</sub>"

#: patterns/testimonials-2-col.php:38 patterns/testimonials-large.php:36
msgctxt "Sample testimonial citation."
msgid "Jo Mulligan <br /><sub>Atlanta, GA</sub>"
msgstr "جو ماليغان <br /><sub>أتلانتا، جورجيا</sub>"

#: styles/blocks/03-annotation.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Annotation"
msgstr "تعليقات توضيحية"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Footer Newsletter"
msgstr "تذييل الرسائل الإخبارية"

#: patterns/template-single-offset.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Offset post without featured image"
msgstr "مقالة مزاحة بدون صورة بارزة"

#: patterns/template-search-vertical-header-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Right-aligned blog, search"
msgstr "مدونة ،بحث بمحاذاة لليمين"

#: patterns/cta-book-locations.php:27
msgid "The Stories Book will be available from these international retailers."
msgstr "سيكون The Stories Book متاحًا من هؤلاء الموزعين الدوليين."

#: patterns/page-link-in-bio-wide-margins.php:34
msgid "Nora Winslow Keene"
msgstr "نورا وينسلو كين"

#: patterns/footer-newsletter.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Footer with newsletter signup"
msgstr "تذييل مع اشتراك خدمة الرسائل الإخبارية"

#: patterns/footer-newsletter.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Footer with large site title and newsletter signup."
msgstr "تذييل مع عنوان موقع كبير ونموذج اشتراك في خدمة الرسائل الإخبارية."

#: patterns/cta-newsletter.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Newsletter sign-up"
msgstr "الاشتراك في خدمة الرسائل الإخبارية"

#. Author of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "the WordPress team"
msgstr "فريق ووردبريس"

#. Author URI of the theme
#: style.css patterns/footer-centered.php:34 patterns/footer-columns.php:74
#: patterns/footer-newsletter.php:50 patterns/footer-social.php:36
#: patterns/footer.php:83
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org"
msgstr "https://wordpress.org"

#. Theme URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwentyfive/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentytwentyfive/"