msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-03T14:15:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-03T14:15:17+00:00\n"
"Language: \n"

#. Plugin Name of the plugin
#: wp_mail_smtp.php
msgid "WP Mail SMTP Pro"
msgstr "WP Mail SMTP Pro"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: wp_mail_smtp.php
msgid "https://wpmailsmtp.com/"
msgstr "https://wpmailsmtp.com/"

#. Description of the plugin
#: wp_mail_smtp.php
msgid "Reconfigures the <code>wp_mail()</code> function to use Gmail/Mailgun/SendGrid/SMTP instead of the default <code>mail()</code> and creates an options page to manage the settings."
msgstr "Ersetzt die Funktion <code>wp_mail()</code>, um Gmail, Mailgun, SendGrid oder jeden beliebigen SMTP-Server anstelle der Standardfunktion <code>mail()</code> zu verwenden und bietet eine Optionsseite zum Verwalten der Einstellungen."

#. Author of the plugin
#: wp_mail_smtp.php
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:223
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:509
#: src/Pro/Emails/Logs/Webhooks/Providers/Sendinblue/Subscriber.php:58
#: src/Pro/Emails/Logs/Webhooks/Providers/SparkPost/Subscriber.php:58
msgid "WP Mail SMTP"
msgstr "WP Mail SMTP"

#: src/Pro/AdditionalConnections/Admin/SettingsTab.php:108
#: src/Pro/AdditionalConnections/Admin/SettingsTab.php:146
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/PrintPreview.php:73
#: src/Pro/Emails/Logs/Importers/ImporterAbstract.php:96
#: src/Pro/Emails/Logs/Logs.php:1066
#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Admin.php:458
#: src/Pro/Emails/Logs/Resend.php:40
#: src/Pro/Emails/Logs/Resend.php:97
#: src/Pro/Emails/Logs/Webhooks/Webhooks.php:370
#: src/Pro/Emails/Logs/Webhooks/Webhooks.php:417
msgid "Access rejected."
msgstr "Zugriff abgelehnt."

#: src/Pro/AdditionalConnections/Admin/SettingsTab.php:112
#: src/Pro/AdditionalConnections/Admin/SettingsTab.php:150
#: src/Pro/Emails/Logs/Logs.php:783
#: src/Pro/Emails/Logs/Logs.php:1070
#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Admin.php:462
#: src/Pro/Emails/Logs/Resend.php:44
#: src/Pro/Emails/Logs/Resend.php:101
#: src/Pro/Emails/Logs/Webhooks/Webhooks.php:363
#: src/Pro/Emails/Logs/Webhooks/Webhooks.php:410
#: src/Pro/Multisite.php:882
msgid "You don't have the capability to perform this action."
msgstr "Du hast nicht die Möglichkeit, diese Aktion auszuführen."

#: src/Pro/AdditionalConnections/Admin/SettingsTab.php:117
#: src/Pro/AdditionalConnections/Admin/SettingsTab.php:155
#: src/Pro/Emails/Logs/Logs.php:788
msgid "Required parameters are missing."
msgstr "Erforderliche Parameter sind nicht vorhanden."

#: src/Pro/AdditionalConnections/Admin/SettingsTab.php:162
msgid "Connection not found."
msgstr "Verbindung nicht gefunden."

#: src/Pro/AdditionalConnections/Admin/SettingsTab.php:214
msgid "Connection was successfully deleted."
msgstr "Die Verbindung wurde erfolgreich gelöscht."

#: src/Pro/AdditionalConnections/Admin/SettingsTab.php:221
msgid "There was an error while processing your request, and connection were not deleted. Please try again."
msgstr "Bei der Bearbeitung deiner Anfrage ist ein Fehler aufgetreten, und die Verbindung wurde nicht gelöscht. Bitte versuche es noch einmal."

#: src/Pro/AdditionalConnections/Admin/SettingsTab.php:228
#: src/Pro/AdditionalConnections/Admin/SettingsTab.php:530
#: src/Pro/Alerts/Admin/SettingsTab.php:467
#: src/Pro/Emails/Control/Admin/SettingsTab.php:137
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SettingsTab.php:457
#: src/Pro/SmartRouting/Admin/SettingsTab.php:415
msgid "Settings were successfully saved."
msgstr "Einstellungen wurden erfolgreich gespeichert."

#: src/Pro/AdditionalConnections/Admin/SettingsTab.php:270
msgid "Additional Connections"
msgstr "Zusätzliche Verbindungen"

#: src/Pro/AdditionalConnections/Admin/SettingsTab.php:273
#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Options.php:277
#: src/Pro/SmartRouting/Admin/SettingsTab.php:194
msgid "Add New"
msgstr "Neu hinzufügen"

#. translators: %s - Additional Connections documentation page URL.
#: src/Pro/AdditionalConnections/Admin/SettingsTab.php:282
msgid "Create additional connections to set a backup for your Primary Connection or to configure Smart Routing. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More</a>."
msgstr "Erstelle zusätzliche Verbindungen, um ein Backup für deine primäre Verbindung zu erstellen oder um Smart Routing zu konfigurieren. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Erfahre mehr</a>."

#: src/Pro/AdditionalConnections/Admin/SettingsTab.php:308
msgid "Back to All Connections"
msgstr "Zurück zu \"Alle Verbindungen\""

#: src/Pro/AdditionalConnections/Admin/SettingsTab.php:333
msgid "Saved Connections"
msgstr "Gespeicherte Verbindungen"

#: src/Pro/AdditionalConnections/Admin/SettingsTab.php:370
msgid "Get Started"
msgstr "Erste Schritte"

#: src/Pro/AdditionalConnections/Admin/SettingsTab.php:419
msgid "<b>Warning!</b> You’re editing your backup mailer."
msgstr "<b>Achtung!</b> Du bearbeitest deinen Backup-Mailer."

#: src/Pro/AdditionalConnections/Admin/SettingsTab.php:432
msgid "Connection Nickname"
msgstr "Verbindung Spitzname"

#: src/Pro/AdditionalConnections/Admin/SettingsTab.php:443
msgid "Use as Primary Connection"
msgstr "Verwendung als primäre Verbindung"

#: src/Pro/AdditionalConnections/Admin/SettingsTab.php:456
msgid "Delete Connection"
msgstr "Verbindung löschen"

#: src/Pro/AdditionalConnections/Admin/SettingsTab.php:472
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SinglePage.php:686
msgid "Something went wrong"
msgstr "Etwas ist schiefgelaufen"

#: src/Pro/AdditionalConnections/Admin/SettingsTab.php:474
msgid "You are trying to access an additional connection that is no longer available or never existed."
msgstr "Du versuchst, auf eine zusätzliche Verbindung zuzugreifen, die nicht mehr verfügbar ist oder nie existierte."

#: src/Pro/AdditionalConnections/Admin/SettingsTab.php:477
msgid "Please use the \"Back to All Connections\" button to return to the list of all available connections."
msgstr "Bitte benutze den Button \"Zurück zu allen Verbindungen\", um zur Liste aller verfügbaren Verbindungen zurückzukehren."

#: src/Pro/AdditionalConnections/Admin/SettingsTab.php:495
msgid "Something goes wrong. Missed connection ID parameter."
msgstr "Etwas läuft schief. Fehlender Parameter für die Verbindungs-ID."

#: src/Pro/AdditionalConnections/Admin/TestTab.php:61
#: src/Pro/Emails/Logs/Resend.php:179
msgid "Connection"
msgstr "Verbindung"

#: src/Pro/AdditionalConnections/Admin/TestTab.php:77
msgid "Choose which connection you'd like to use to send a test email."
msgstr "Wähle aus, über welche Verbindung du eine E-Mail zu Testzwecken versenden möchtest."

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:200
#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Admin.php:187
msgid "Confirmed sent emails"
msgstr "Bestätigte gesendete E-Mails"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:201
#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Admin.php:188
msgid "Sent emails"
msgstr "Gesendete E-Mails"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:202
#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Admin.php:189
msgid "Unconfirmed sent emails"
msgstr "Unbestätigte gesendete E-Mails"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:203
#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Admin.php:190
msgid "Failed emails"
msgstr "Fehlgeschlagene E-Mails"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:308
msgid "Error icon"
msgstr "Fehlersymbol"

#. translators: 1: Number of failed emails, 2: Timespan.
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:316
msgid "We detected %1$d failed email in the last %2$d days."
msgid_plural "We detected %1$d failed emails in the last %2$d days."
msgstr[0] "Wir haben %1$d fehlgeschlagene E-Mails in den letzten %2$d Tagen entdeckt."
msgstr[1] "Wir haben %1$d fehlgeschlagene E-Mails in den letzten %2$d Tagen entdeckt."

#. translators: %s - URL to WP Mail SMTP -> Settings -> Alerts Admin page..
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:328
msgid "<a href=\"%s\">Enable Email Alerts</a> and get instant notifications when they fail."
msgstr "<a href=\"%s\">Aktiviere E-Mail-Warnungen</a> und erhalte sofortige Benachrichtigungen, wenn sie fehlschlagen."

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:349
msgid "Dismiss email alert block"
msgstr "E-Mail-Warnhinweisblock verwerfen"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:370
msgid "Pattie the WP Mail SMTP mascot"
msgstr "Pattie, das WP Mail SMTP Maskottchen"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:371
msgid "Enable Email Logs to View Stats"
msgstr "E-Mail-Protokolle aktivieren, um die Statistiken anzuzeigen"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:372
msgid "Automatically keep track of every email sent from your WordPress site and view valuable statistics right here in your dashboard."
msgstr "Verfolge automatisch jede E-Mail, die von deiner WordPress-Website gesendet wird und sieh dir wertvolle Statistiken direkt hier im Dashboard an."

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:374
msgid "Enable Email Logging"
msgstr "Aktiviere die E-Mail-Protokollierung"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:377
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:632
msgid "Learn More"
msgstr "Mehr erfahren"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:404
msgid "View Full Log"
msgstr "Vollständigen Logbucheintrag anzeigen"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:430
msgid "Select timespan"
msgstr "Zeitraum auswählen"

#. translators: %d - Number of days.
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:434
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "Letzter %d Tag"
msgstr[1] "Letzte %d Tage"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:451
#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Admin.php:185
#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Admin.php:286
msgid "All Emails"
msgstr "Alle E-Mails"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:452
#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Emails/Summary.php:183
msgid "Confirmed Emails"
msgstr "Bestätigte E-Mails"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:453
#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Emails/Summary.php:190
msgid "Unconfirmed Emails"
msgstr "Unbestätigte E-Mails"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:454
#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Emails/Summary.php:198
msgid "Failed Emails"
msgstr "Fehlgeschlagene E-Mails"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:459
#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Emails/Summary.php:176
msgid "Sent Emails"
msgstr "Gesendete E-Mails"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:463
msgid "Select email type"
msgstr "E-Mail-Typ auswählen"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:492
msgid "Graph Style"
msgstr "Grafikstil"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:496
msgid "Bar"
msgstr "Bar"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:500
msgid "Line"
msgstr "Linie"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:505
msgid "Color Scheme"
msgstr "Farbschema"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:513
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:517
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:551
msgid "No email logs for selected period."
msgstr "Keine E-Mail-Protokolle für den ausgewählten Zeitraum."

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:598
msgid "Table cell icon"
msgstr "Tabellenzellensymbol"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:626
msgid "Recommended Plugin:"
msgstr "Empfohlenes Plugin:"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:628
msgid "WPForms"
msgstr "WPForms"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:630
msgid "Install"
msgstr "Installieren"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:635
msgid "Dismiss recommended plugin block"
msgstr "Empfohlene Plugins blockieren aufheben"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:654
msgid "No email logs yet"
msgstr "Noch keine E-Mail-Protokolle"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:655
msgid "Please check back tomorrow."
msgstr "Bitte schau morgen wieder vorbei."

#. translators: %d number of total emails sent.
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:1185
msgid "%d total"
msgstr "%d gesamt"

#. translators: %d number of confirmed emails sent.
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:1192
msgid "%d confirmed"
msgstr "%d bestätigt"

#. translators: %d number of unconfirmed emails sent.
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:1199
msgid "%d unconfirmed"
msgstr "%d unbestätigt"

#. translators: %d number of failed email sent attempts.
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:1206
msgid "%d failed"
msgstr "%d gescheitert"

#. translators: %d number of sent emails.
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:1218
msgid "%d sent"
msgstr "%d gesendet"

#: src/Pro/Admin/Pages/MiscTab.php:27
msgid "Max emails per minute"
msgstr "Maximale E-Mails pro Minute"

#: src/Pro/Admin/Pages/MiscTab.php:28
msgid "Max emails per hour"
msgstr "Maximale E-Mails pro Stunde"

#: src/Pro/Admin/Pages/MiscTab.php:29
msgid "Max emails per day"
msgstr "Maximale E-Mails pro Tag"

#: src/Pro/Admin/Pages/MiscTab.php:30
msgid "Max emails per week"
msgstr "Maximale E-Mails pro Woche"

#: src/Pro/Admin/Pages/MiscTab.php:31
msgid "Max emails per month"
msgstr "Maximale E-Mails pro Monat"

#: src/Pro/Admin/Pages/MiscTab.php:38
msgid "Email Rate Limiting"
msgstr "E-Mail-Ratenbegrenzung"

#. translators: %1$s - Documentation URL.
#: src/Pro/Admin/Pages/MiscTab.php:56
msgid "Limit the number of emails this site will send in each time interval (per minute, hour, day, week and month). Emails that will cross those set limits will be queued and sent as soon as your limits allow. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More</a>"
msgstr "Begrenze die Anzahl der E-Mails, die diese Website in jedem Zeitintervall (pro Minute, Stunde, Tag, Woche oder Monat) versendet. E-Mails, die diese Grenzen überschreiten, werden in eine Warteschlange gestellt und versendet, sobald deine Grenzen es erlauben. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mehr erfahren</a>"

#. translators: %1$s: Singular/Plural string; %2$d - enqueued email count; %3$s: Singular/Plural string.
#: src/Pro/Admin/Pages/MiscTab.php:151
msgid "Currently there %1$s %2$d %3$s in the queue."
msgstr "Derzeit befinden sich %1$s %2$d %3$s in der Warteschlange."

#: src/Pro/Admin/Pages/MiscTab.php:152
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/ArchivePage.php:210
msgid "is"
msgid_plural "are"
msgstr[0] "ist"
msgstr[1] "sind"

#: src/Pro/Admin/Pages/MiscTab.php:154
msgid "email"
msgid_plural "emails"
msgstr[0] "E-Mail"
msgstr[1] "E-Mails"

#. translators: %1$s - WP Mail SMTP Pro URL; %2$s - WP Mail SMTP Pro purchase link.
#: src/Pro/Admin/PluginsList.php:309
msgid "<a href=\"%1$s\">Activate WP Mail SMTP Pro</a> to receive features, updates, and support. Don't have a license? <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\">Purchase one now</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Aktiviere WP Mail SMTP Pro</a>, um Funktionen, Updates und Support zu erhalten. Du hast noch keine Lizenz? <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\">Erwerbe jetzt eine</a>."

#. translators: %1$s - WP Mail SMTP Pro URL; %2$s - WP Mail SMTP Pro purchase link.
#: src/Pro/Admin/PluginsList.php:321
msgid "<a href=\"%1$s\">Activate</a> your license to access this update, new features, and support. Don't have a license? <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\">Purchase one now</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Aktiviere</a> deine Lizenz, um auf dieses Update, neue Funktionen und den Support zuzugreifen. Du hast noch keine Lizenz? <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\">Erwerbe jetzt eine</a>."

#. translators: %s - WP Mail SMTP Pro renew link.
#: src/Pro/Admin/PluginsList.php:342
msgid "<strong style=\"color: #e72f0a\">Your WP Mail SMTP Pro license is expired.</strong> <a target=\"_blank\" href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\">Renew now</a> to receive new features, updates, and support."
msgstr "<strong style=\"color: #e72f0a\">Deine WP Mail SMTP Pro Lizenz ist abgelaufen.</strong> <a target=\"_blank\" href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\">Verlängere jetzt</a> , um neue Funktionen, Updates und Support zu erhalten."

#. translators: %1$s - WP Mail SMTP Pro Changelog link; %2$s - WP Mail SMTP Pro latest version.
#: src/Pro/Admin/PluginsList.php:367
msgid "There is a new version of WP Mail SMTP Pro available. <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\">View version %2$s details</a>."
msgstr "Es ist eine neue Version von WP Mail SMTP Pro verfügbar. <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\">Die Version anzeigen %2$s Details</a>."

#: src/Pro/Alerts/Admin/SettingsTab.php:129
#: src/Pro/Emails/Logs/Logs.php:479
#: src/Pro/Providers/Providers.php:232
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/Pro/Alerts/Admin/SettingsTab.php:130
#: src/Pro/Emails/Logs/Logs.php:483
#: src/Pro/Providers/Providers.php:248
msgid "Heads up!"
msgstr "Kopf hoch!"

#: src/Pro/Alerts/Admin/SettingsTab.php:131
msgid "Alerts settings have changed. Please save the settings before you can perform a test."
msgstr "Die Einstellungen für die Warnungen haben sich geändert. Bitte speichere die Einstellungen, bevor du einen Test durchführen kannst."

#: src/Pro/Alerts/Admin/SettingsTab.php:182
msgid "Alerts"
msgstr "Warnmeldungen"

#: src/Pro/Alerts/Admin/SettingsTab.php:184
msgid "Configure at least one of these integrations to receive notifications when email fails to send from your site. Alert notifications will contain the following important data: email subject, email Send To address, the error message, and helpful links to help you fix the issue."
msgstr "Konfiguriere mindestens eine dieser Integrationen, um Benachrichtigungen zu erhalten, wenn E-Mails von deiner Website nicht versendet werden können. Die Warnhinweise enthalten die folgenden wichtigen Daten: E-Mail-Betreff, E-Mail-Sendeadresse, die Fehlermeldung und hilfreiche Links, die dir bei der Behebung des Problems helfen."

#: src/Pro/Alerts/Admin/SettingsTab.php:193
msgid "Notify when"
msgstr "Benachrichtigen, wenn"

#: src/Pro/Alerts/Admin/SettingsTab.php:203
msgid "The initial email sending request fails"
msgstr "Die erste Anfrage zum Senden einer E-Mail schlägt fehl"

#: src/Pro/Alerts/Admin/SettingsTab.php:211
msgid "This option is always enabled and will notify you about instant email sending failures."
msgstr "Diese Option ist immer aktiviert und benachrichtigt dich, wenn der Versand von E-Mails fehlschlägt."

#: src/Pro/Alerts/Admin/SettingsTab.php:228
msgid "The deliverability verification process detects a hard bounce"
msgstr "Der Zustellbarkeitsprüfprozess erkennt einen Hard Bounce"

#: src/Pro/Alerts/Admin/SettingsTab.php:235
msgid "Get notified about emails that were successfully sent, but have hard bounced on delivery attempt. A hard bounce is an email that has failed to deliver for permanent reasons, such as the recipient's email address being invalid."
msgstr "Lass dich über E-Mails benachrichtigen, die erfolgreich versendet wurden, aber beim Zustellungsversuch einen Hard Bounce verursacht haben. Ein Hard Bounce ist eine E-Mail, die aus dauerhaften Gründen nicht zugestellt werden konnte, z. B. weil die E-Mail-Adresse des Empfängers ungültig ist."

#. translators: %s - Alert title.
#: src/Pro/Alerts/Admin/SettingsTab.php:265
msgid "%s Alerts"
msgstr "%s Warnhinweise"

#: src/Pro/Alerts/Admin/SettingsTab.php:317
msgid "Alert Tests sent successfully."
msgstr "Warntests erfolgreich gesendet."

#. translators: %1$s - Default success notice; %2$d. number of minutes until new email alerts can be sent.
#: src/Pro/Alerts/Admin/SettingsTab.php:330
msgid "%1$s Any additional email alerts from this site are paused for %2$d minutes."
msgstr "%1$s Alle weiteren E-Mail- Warnmeldungen von dieser Website werden für %2$d Minuten pausiert."

#. translators: %d - number of minutes until new email alerts can be sent.
#: src/Pro/Alerts/Admin/SettingsTab.php:363
msgid "Any additional email alerts from this site are paused for %d minutes. You can still test other types of alerts."
msgstr "Alle weiteren E-Mail- Warnmeldungen von dieser Website werden für %d Minuten pausiert. Du kannst weiterhin andere Arten von Warnmeldungen testen."

#: src/Pro/Alerts/Admin/SettingsTab.php:392
msgid "Email Log has to be enabled for hard bounce detection to work."
msgstr "Das E-Mail-Protokoll muss aktiviert sein, damit die Hard Bounce-Erkennung funktioniert."

#: src/Pro/Alerts/Admin/SettingsTab.php:400
msgid "Please enable Email Log"
msgstr "Bitte aktiviere das E-Mail-Protokoll"

#: src/Pro/Alerts/Admin/SettingsTab.php:403
msgid "Your Primary Connection mailer doesn't support delivery verification. If you want to enable this option, please switch to a transactional mailer like SendLayer."
msgstr "Dein Primärer Verbindungsmailer unterstützt die Zustellungsprüfung nicht. Wenn du diese Option aktivieren möchtest, wechsle bitte zu einem transaktionalen Mailer wie SendLayer."

#: src/Pro/Alerts/Admin/SettingsTab.php:424
msgid "Save Settings"
msgstr "Einstellungen speichern"

#: src/Pro/Alerts/Admin/SettingsTab.php:427
msgid "Test Alerts"
msgstr "Warnmeldungen/Warnhinweis, -hinweis, -meldung"

#: src/Pro/Alerts/Alerts.php:285
msgid "WP Mail SMTP Alerts Test"
msgstr "Test der WP Mail SMTP- Warnmeldungen"

#: src/Pro/Alerts/Alerts.php:286
msgid "This is a test error message triggered from the WP Mail SMTP Alerts settings"
msgstr "Dies ist eine Warnmeldung, die von den Einstellungen für WP Mail SMTP ausgelöst wird"

#: src/Pro/Alerts/Providers/CustomWebhook/Handler.php:97
msgid "Custom Webhook alert requests were processed."
msgstr "Individuell angepasste Warnhinweise wurden verarbeitet."

#: src/Pro/Alerts/Providers/CustomWebhook/Handler.php:117
#: src/Pro/Alerts/Providers/SlackWebhook/Handler.php:138
#: src/Pro/Alerts/Providers/TeamsWebhook/Handler.php:150
msgid "Your Site Failed to Send an Email"
msgstr "Deine Website hat keine E-Mail gesendet"

#: src/Pro/Alerts/Providers/CustomWebhook/Handler.php:121
#: src/Pro/Alerts/Providers/SlackWebhook/Handler.php:142
#: src/Pro/Alerts/Providers/TeamsWebhook/Handler.php:154
msgid "Your Site failed to send an email via the Primary connection, but the email was sent successfully via the Backup connection"
msgstr "Deine Website konnte eine E-Mail nicht über die primäre Verbindung senden, aber die E-Mail wurde erfolgreich über die Backup-Verbindung gesendet"

#: src/Pro/Alerts/Providers/CustomWebhook/Handler.php:125
#: src/Pro/Alerts/Providers/SlackWebhook/Handler.php:146
#: src/Pro/Alerts/Providers/TeamsWebhook/Handler.php:158
msgid "Your Site failed to send an email via Primary and Backup connection"
msgstr "Deine Website konnte keine E-Mails über die Primär- und Backup-Verbindung senden"

#: src/Pro/Alerts/Providers/CustomWebhook/Handler.php:129
#: src/Pro/Alerts/Providers/SlackWebhook/Handler.php:150
#: src/Pro/Alerts/Providers/TeamsWebhook/Handler.php:162
#: src/Pro/Alerts/Providers/TwilioSMS/Handler.php:176
msgid "An email failed to be delivered"
msgstr "Eine E-Mail konnte nicht zugestellt werden"

#. translators: %s - Documentation link.
#: src/Pro/Alerts/Providers/CustomWebhook/Options.php:33
msgid "Paste in the webhook URL you’d like to use to receive alerts when email sending fails. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Read our documentation on setting up webhook alerts</a>."
msgstr "Füge die URL des Webhooks ein, über den du Warnhinweise erhalten möchtest, wenn der Versand von E-Mails fehlschlägt. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Lies unsere Dokumentation zur Einrichtung von Warnhinweisen</a>."

#: src/Pro/Alerts/Providers/CustomWebhook/Options.php:56
msgid "Webhook"
msgstr "Webhook"

#: src/Pro/Alerts/Providers/CustomWebhook/Options.php:58
msgid "Add Another Webhook URL"
msgstr "Eine weitere Webhook-URL hinzufügen"

#: src/Pro/Alerts/Providers/CustomWebhook/Options.php:109
#: src/Pro/Alerts/Providers/SlackWebhook/Options.php:109
#: src/Pro/Alerts/Providers/TeamsWebhook/Options.php:109
msgid "Webhook URL"
msgstr "Webhook URL"

#: src/Pro/Alerts/Providers/Email/Handler.php:130
msgid "An Email alert request was sent."
msgstr "Es wurde eine E-Mail-Warnhinweise gesendet."

#. translators: %s - Documentation link.
#: src/Pro/Alerts/Providers/Email/Options.php:33
msgid "Enter the email addresses (3 max) you’d like to use to receive alerts when email sending fails. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Read our documentation on setting up email alerts</a>."
msgstr "Gib die E-Mail-Adressen (max. 3) ein, an die du Warnmeldungen schicken möchtest. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Lies unsere Dokumentation zur Einrichtung von Warnmeldungen per E-Mail</a>."

#. translators: %s - Plugin general settings page link.
#: src/Pro/Alerts/Providers/Email/Options.php:62
msgid "This integration will not work without a valid WP Mail SMTP license key. <a href=\"%s\">Please verify your license key</a>."
msgstr "Diese Integration funktioniert nicht ohne einen gültigen WP Mail SMTP-Lizenzschlüssel. <a href=\"%s\">Bitte überprüfe deinen Lizenzschlüssel</a>."

#: src/Pro/Alerts/Providers/Email/Options.php:81
#: src/Pro/Providers/AmazonSES/IdentitiesTable.php:115
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: src/Pro/Alerts/Providers/Email/Options.php:83
msgid "Add Another Email Address"
msgstr "Weitere E-Mail-Adressen hinzufügen"

#: src/Pro/Alerts/Providers/Email/Options.php:135
msgid "Send To"
msgstr "Empfänger"

#: src/Pro/Alerts/Providers/SlackWebhook/Handler.php:109
msgid "Slack Webhook alert request was sent."
msgstr "Slack Webhook-Warnhinweis wurde gesendet."

#: src/Pro/Alerts/Providers/SlackWebhook/Handler.php:112
msgid "Alert: Slack Webhook."
msgstr "Warnhinweis: Slack Webhook."

#: src/Pro/Alerts/Providers/SlackWebhook/Handler.php:169
msgid "Website"
msgstr "Website"

#: src/Pro/Alerts/Providers/SlackWebhook/Handler.php:182
#: src/Pro/Alerts/Providers/TeamsWebhook/Handler.php:178
msgid "Website URL"
msgstr "Website-URL"

#: src/Pro/Alerts/Providers/SlackWebhook/Handler.php:195
#: src/Pro/Alerts/Providers/TeamsWebhook/Handler.php:187
msgid "To email addresses"
msgstr "An E-Mail-Adressen"

#: src/Pro/Alerts/Providers/SlackWebhook/Handler.php:208
#: src/Pro/Alerts/Providers/TeamsWebhook/Handler.php:196
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/PrintPreview.php:247
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SinglePage.php:235
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/Table.php:210
#: src/Pro/Emails/Logs/Export/Export.php:129
#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Table.php:60
#: src/Pro/SmartRouting/Admin/SettingsTab.php:66
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"

#: src/Pro/Alerts/Providers/SlackWebhook/Handler.php:224
#: src/Pro/Alerts/Providers/TeamsWebhook/Handler.php:208
msgid "Error message"
msgstr "Fehlermeldung"

#. translators: %s - Email Log ID.
#: src/Pro/Alerts/Providers/SlackWebhook/Handler.php:238
#: src/Pro/Alerts/Providers/TeamsWebhook/Handler.php:221
msgid "Email Log [#%s]"
msgstr "E-Mail Log [#%s]"

#. translators: %s - Debug Event ID.
#: src/Pro/Alerts/Providers/SlackWebhook/Handler.php:246
#: src/Pro/Alerts/Providers/TeamsWebhook/Handler.php:229
msgid "Debug Event [#%s]"
msgstr "Debug-Ereignis [#%s]"

#: src/Pro/Alerts/Providers/SlackWebhook/Handler.php:269
#: src/Pro/Alerts/Providers/TeamsWebhook/Handler.php:245
msgid "WP Mail SMTP settings"
msgstr "WP Mail SMTP-Einstellungen"

#. translators: %s - Troubleshooting guide link.
#: src/Pro/Alerts/Providers/SlackWebhook/Handler.php:282
#: src/Pro/Alerts/Providers/TeamsWebhook/Handler.php:254
msgid ""
"Need more help?\n"
" %s."
msgstr ""
"Brauchst du mehr Hilfe?\n"
" %s."

#: src/Pro/Alerts/Providers/SlackWebhook/Handler.php:291
#: src/Pro/Alerts/Providers/TeamsWebhook/Handler.php:263
msgid "Read our troubleshooting guide"
msgstr "Lies unsere Anleitung zur Problembehandlung"

#. translators: %s - Documentation link.
#: src/Pro/Alerts/Providers/SlackWebhook/Options.php:33
msgid "Paste in the Slack webhook URL you’d like to use to receive alerts when email sending fails. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Read our documentation on setting up Slack alerts</a>."
msgstr "Füge die URL des Slack-Webhooks ein, über den du Warnhinweise erhalten möchtest, wenn der Versand von E-Mails fehlschlägt. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Lies unsere Dokumentation zur Einrichtung von Warnhinweisen in Slack</a>."

#: src/Pro/Alerts/Providers/SlackWebhook/Options.php:56
msgid "Slack"
msgstr "Slack"

#: src/Pro/Alerts/Providers/SlackWebhook/Options.php:58
#: src/Pro/Alerts/Providers/TeamsWebhook/Options.php:58
msgid "Add Another Webhook"
msgstr "Einen weiteren Webhook hinzufügen"

#: src/Pro/Alerts/Providers/TeamsWebhook/Handler.php:122
msgid "Microsoft Teams Webhook alert request was sent."
msgstr "Microsoft Teams Webhook Warnmeldung wurde gesendet."

#: src/Pro/Alerts/Providers/TeamsWebhook/Handler.php:125
msgid "Alert: Microsoft Teams Webhook."
msgstr "Warnmeldung: Microsoft Teams Webhook."

#. translators: %s - Documentation link.
#: src/Pro/Alerts/Providers/TeamsWebhook/Options.php:33
msgid "Paste in the Microsoft Teams webhook URL you’d like to use to receive alerts when email sending fails. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Read our documentation on setting up Microsoft Teams alerts</a>."
msgstr "Füge die URL des Microsoft Teams-Webhooks ein, über den du Warnmeldungen erhalten möchtest, wenn der Versand von E-Mails fehlschlägt. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Lies unsere Dokumentation zur Einrichtung von Microsoft Teams Warnmeldungen</a>."

#: src/Pro/Alerts/Providers/TeamsWebhook/Options.php:56
msgid "Microsoft Teams"
msgstr "Microsoft Teams"

#: src/Pro/Alerts/Providers/TwilioSMS/Handler.php:135
msgid "Twilio SMS alert request was sent."
msgstr "Twilio SMS Warnhinweis wurde gesendet."

#: src/Pro/Alerts/Providers/TwilioSMS/Handler.php:138
msgid "Alert: Twilio SMS."
msgstr "Warnhinweis: Twilio SMS."

#: src/Pro/Alerts/Providers/TwilioSMS/Handler.php:164
msgid "Your Site Failed to Send an Email."
msgstr "Deine Website hat keine E-Mail gesendet."

#: src/Pro/Alerts/Providers/TwilioSMS/Handler.php:168
#: src/Pro/MailCatcherTrait.php:79
msgid "Your Site failed to send an email via the Primary connection, but the email was sent successfully via the Backup connection."
msgstr "Deine Website konnte eine E-Mail nicht über die primäre Verbindung senden, aber die E-Mail wurde erfolgreich über die Backup-Verbindung gesendet."

#: src/Pro/Alerts/Providers/TwilioSMS/Handler.php:172
#: src/Pro/MailCatcherTrait.php:93
msgid "Your Site failed to send an email via Primary and Backup connection."
msgstr "Deine Website konnte keine E-Mails über die Primär- und Backup-Verbindung senden."

#. translators: %s - email subject.
#: src/Pro/Alerts/Providers/TwilioSMS/Handler.php:184
msgid "Subject: “%s”."
msgstr "Thema: \"%s\"."

#. translators: %s - Email Log ID.
#: src/Pro/Alerts/Providers/TwilioSMS/Handler.php:191
msgid "Email Log [#%s]."
msgstr "E-Mail Log [#%s]."

#. translators: %s - Documentation link.
#: src/Pro/Alerts/Providers/TwilioSMS/Options.php:33
msgid "To receive SMS alerts, you’ll need a Twilio account. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Read our documentation</a> to learn how to set up Twilio SMS, then enter your connection details below."
msgstr "Um Warnhinweise per SMS zu erhalten, brauchst du ein Twilio-Konto. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Lies unsere Dokumentation</a>, um zu erfahren, wie du Twilio SMS einrichtest, und gib dann unten deine Verbindungsdaten ein."

#: src/Pro/Alerts/Providers/TwilioSMS/Options.php:56
msgid "SMS via Twilio"
msgstr "SMS über Twilio"

#: src/Pro/Alerts/Providers/TwilioSMS/Options.php:58
msgid "Add Another Account"
msgstr "Weiteres Konto hinzufügen"

#: src/Pro/Alerts/Providers/TwilioSMS/Options.php:118
msgid "Twilio Account ID"
msgstr "Twilio Konto-ID"

#: src/Pro/Alerts/Providers/TwilioSMS/Options.php:147
msgid "Twilio Auth Token"
msgstr "Twilio Auth Token"

#: src/Pro/Alerts/Providers/TwilioSMS/Options.php:176
msgid "From Phone Number"
msgstr "Telefonnummer des Absenders"

#: src/Pro/Alerts/Providers/TwilioSMS/Options.php:205
msgid "To Phone Number"
msgstr "An Telefonnummer"

#: src/Pro/BackupConnections/Admin/SettingsTab.php:52
#: src/Pro/BackupConnections/Admin/SettingsTab.php:84
msgid "Backup Connection"
msgstr "Backup-Verbindung"

#. translators: %s - Backup Connections documentation page URL.
#: src/Pro/BackupConnections/Admin/SettingsTab.php:57
msgid "Don’t worry about losing emails. Add an additional connection, then set it as your Backup Connection. Emails that fail to send with the Primary Connection will be sent via the selected Backup Connection. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More</a>."
msgstr "Mach dir keine Sorgen, dass E-Mails verloren gehen. Füge eine weitere Verbindung hinzu und lege sie als Backup-Verbindung fest. E-Mails, die über die Hauptverbindung nicht gesendet werden können, werden über die ausgewählte Backup-Verbindung versendet. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Erfahre mehr</a>."

#: src/Pro/BackupConnections/Admin/SettingsTab.php:91
msgid "None"
msgstr "Keine"

#. translators: %s - Additional connections settings page url.
#: src/Pro/BackupConnections/Admin/SettingsTab.php:108
msgid "Once you add an <a href=\"%s\">additional connection</a>, you can select it here."
msgstr "Sobald du eine <a href=\"%s\">zusätzliche Verbindung</a> hinzugefügt hast, kannst du sie hier auswählen."

#: src/Pro/BackupConnections/Admin/SettingsTab.php:125
msgid "Choose which connection you’d like to use as your Backup Connection."
msgstr "Wähle die Verbindung aus, die du als Backup-Verbindung verwenden möchtest."

#: src/Pro/ConditionalLogic/ConditionalLogicSettings.php:154
msgid "Contains"
msgstr "Beinhaltet"

#: src/Pro/ConditionalLogic/ConditionalLogicSettings.php:158
msgid "Does not contain"
msgstr "Enthält nicht"

#: src/Pro/ConditionalLogic/ConditionalLogicSettings.php:162
msgid "Is"
msgstr "Ist"

#: src/Pro/ConditionalLogic/ConditionalLogicSettings.php:166
msgid "Is not"
msgstr "Ist nicht"

#: src/Pro/ConditionalLogic/ConditionalLogicSettings.php:170
msgid "Starts with"
msgstr "Beginnt mit"

#: src/Pro/ConditionalLogic/ConditionalLogicSettings.php:174
msgid "Ends with"
msgstr "Endet mit"

#: src/Pro/ConditionalLogic/ConditionalLogicSettings.php:235
msgid "Create new rule"
msgstr "Neue Regel erstellen"

#: src/Pro/ConditionalLogic/ConditionalLogicSettings.php:235
msgctxt "Conditional Logic: new rule logic."
msgid "And"
msgstr "Und"

#: src/Pro/ConditionalLogic/ConditionalLogicSettings.php:237
msgid "Delete rule"
msgstr "Regel löschen"

#: src/Pro/ConditionalLogic/ConditionalLogicSettings.php:246
msgctxt "Conditional Logic: new rule logic."
msgid "or"
msgstr "oder"

#: src/Pro/ConditionalLogic/ConditionalLogicSettings.php:252
msgid "Add New Group"
msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"

#: src/Pro/Emails/Control/Admin/SettingsTab.php:33
msgid "Email Controls"
msgstr "E-Mail-Steuerung"

#: src/Pro/Emails/Control/Admin/SettingsTab.php:35
msgid "WordPress, by default, will send out emails for many events on your site. Using the toggles below, you can decide exactly which emails you'd like enabled."
msgstr "WordPress verschickt standardmäßig E-Mails für viele Ereignisse auf deiner Website. Mit den unten stehenden Schaltern kannst du genau festlegen, welche E-Mails du aktivieren möchtest."

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/ArchivePage.php:43
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SettingsTab.php:57
msgid "Email Log"
msgstr "E-Mail-Protokoll"

#. translators: %1$s - number of email logs found; %2$s - filtered status.
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/ArchivePage.php:108
msgid "Found <strong>%1$s %2$s email log</strong>"
msgid_plural "Found <strong>%1$s %2$s email logs</strong>"
msgstr[0] "Gefunden <strong>%1$s %2$s E-Mail log</strong>"
msgstr[1] "Gefunden <strong>%1$s %2$s E-Mail Logs</strong>"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/ArchivePage.php:137
#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Table.php:342
msgid "Search Emails"
msgstr "E-Mail-Adressen suchen"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/ArchivePage.php:209
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/ArchivePage.php:214
msgid "Subject or Headers"
msgstr "Betreff oder Kopfzeile"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/ArchivePage.php:215
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/ArchivePage.php:220
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/ArchivePage.php:225
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/ArchivePage.php:230
msgid "contains"
msgstr "enthält"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/ArchivePage.php:219
#: src/Pro/Emails/Logs/EmailsCollection.php:113
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/ArchivePage.php:224
#: src/Pro/Emails/Logs/EmailsCollection.php:114
msgid "Error Message"
msgstr "Fehlermeldung"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/ArchivePage.php:229
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SinglePage.php:292
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/Table.php:213
#: src/Pro/Emails/Logs/EmailsCollection.php:115
#: src/Pro/Emails/Logs/Export/Export.php:174
msgid "Source"
msgstr "Quelle"

#. translators: %1$s - field name; %2$s - verb; %3$s - term.
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/ArchivePage.php:235
msgid "where %1$s %2$s \"%3$s\""
msgstr "wo %1$s %2$s \"%3$s\""

#. translators: %s - Date.
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/ArchivePage.php:271
msgid "on %s"
msgstr "auf %s"

#. translators: %1$s - Date. %2$s - Date.
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/ArchivePage.php:277
msgid "between %1$s and %2$s"
msgstr "zwischen %1$s und %2$s"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/PageAbstract.php:59
msgid "Email Log is Not Enabled"
msgstr "E-Mail Log ist nicht aktiviert"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/PageAbstract.php:62
msgid "Emails sent when logging is disabled are not stored in the database and will not display when enabled. "
msgstr "E-Mails, die bei deaktivierter Protokollierung gesendet werden, werden nicht in der Datenbank gespeichert und bei Aktivierung nicht angezeigt. "

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/PageAbstract.php:66
#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Admin.php:373
msgid "Enable Email Log"
msgstr "E-Mail Log aktivieren"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/PageAbstract.php:102
msgid "Email Logging is Not Installed Correctly"
msgstr "E-Mail Logging ist nicht korrekt installiert"

#. translators: %1$s - create missing tables link; %2$s - contact support link.
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/PageAbstract.php:109
#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Admin.php:414
msgid "WP Mail SMTP is using custom database tables for some of its features. In order to work properly, the custom tables should be created, and it seems they are missing. Please try to <a href=\"%1$s\">create the missing DB tables by clicking on this link</a>. If this issue persists, please <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact our support</a> and provide the error message below:"
msgstr "WP Mail SMTP verwendet für einige seiner Funktionen individuelle Datenbanktabellen. Damit die individuellen Tabellen ordnungsgemäß funktionieren, sollten sie erstellt werden, und es scheint, dass sie fehlen. Bitte versuche, <a href=\"%1$s\">die fehlenden DB-Tabellen zu erstellen, indem du auf diesen Link klickst</a>. Wenn das Problem weiterhin besteht, wende dich bitte <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">an unseren Support</a> und gib die Fehlermeldung unten an:"

#. translators: %1$s - create missing tables link; %2$s - contact support link.
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/PageAbstract.php:126
#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Admin.php:431
msgid "WP Mail SMTP is using custom database tables for some of its features. In order to work properly, the custom tables should be created, and it seems they are missing. Please try to <a href=\"%1$s\">create the missing DB tables by clicking on this link</a>. If this issue persists, please <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact our support</a>."
msgstr "WP Mail SMTP verwendet individuelle Datenbanktabellen für einige seiner Funktionen. Um richtig zu funktionieren, sollten die benutzerdefinierten Tabellen erstellt werden, und es scheint, dass sie fehlen. Bitte versuche, <a href=\"%1$s\">die fehlenden DB-Tabellen zu erstellen, indem du auf diesen Link</a>klickst. Wenn das Problem weiterhin besteht, kontaktiere bitte <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">unseren Support</a>."

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/PageAbstract.php:141
msgid "Right now all sent emails are not logged."
msgstr "Momentan werden alle gesendeten E-Mails nicht protokolliert."

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/PrintPreview.php:82
msgid "WP Mail SMTP - Email Details"
msgstr "WP Mail SMTP - E-Mail Details"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/PrintPreview.php:109
msgid "Normal view"
msgstr "Normale Anzeige"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/PrintPreview.php:111
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/PrintPreview.php:157
msgid "Compact view"
msgstr "Kompakte Ansicht"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/PrintPreview.php:152
#: src/Pro/Providers/Providers.php:238
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/PrintPreview.php:153
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SinglePage.php:521
msgid "Print"
msgstr "Drucken"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/PrintPreview.php:174
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SinglePage.php:172
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/PrintPreview.php:189
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SinglePage.php:185
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/Table.php:211
msgid "From"
msgstr "Von"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/PrintPreview.php:197
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/PrintPreview.php:214
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SinglePage.php:193
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SinglePage.php:208
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SinglePage.php:735
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SinglePage.php:753
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/Table.php:398
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/Table.php:424
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/Table.php:498
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/Table.php:524
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/Table.php:542
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/Table.php:562
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/Table.php:591
#: src/Pro/Emails/Logs/Export/AbstractData.php:173
#: src/Pro/Emails/Logs/Export/AbstractData.php:193
msgid "N/A"
msgstr "Nicht verfügbar"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/PrintPreview.php:206
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SinglePage.php:200
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/Table.php:212
#: src/Pro/SmartRouting/Admin/SettingsTab.php:82
msgid "To"
msgstr "An"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/PrintPreview.php:228
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SinglePage.php:220
#: src/Pro/Emails/Logs/Export/Export.php:166
msgid "Carbon Copy (CC)"
msgstr "Kopie (CC)"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/PrintPreview.php:240
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SinglePage.php:230
#: src/Pro/Emails/Logs/Export/Export.php:167
msgid "Blind Carbon Copy (BCC)"
msgstr "Blindkopie (BCC)"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/PrintPreview.php:253
#: src/Pro/Emails/Logs/Export/Export.php:165
#: src/Pro/Providers/AmazonSES/IdentitiesTable.php:84
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/PrintPreview.php:263
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/Table.php:214
#: src/Pro/Emails/Logs/Export/Export.php:169
msgid "Mailer"
msgstr "E-Mail-Versandanbieter"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/PrintPreview.php:273
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SinglePage.php:375
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/Table.php:472
msgid "(backup)"
msgstr "(Backup)"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/PrintPreview.php:309
msgid "Print preview email content"
msgstr "Druckvorschau des Inhalts von E-Mails"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SettingsTab.php:94
msgid "Enable Log"
msgstr "Log aktivieren"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SettingsTab.php:110
msgid "Keep a record of basic details for all emails sent from your site."
msgstr "Führe Buch über die grundlegenden Daten aller E-Mails, die von deiner Website aus verschickt werden."

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SettingsTab.php:114
msgid "This will allow you to view both general information (date sent, subject, email status) and technical information (all the headers, including TO, CC, BCC) for all sent emails."
msgstr "Damit kannst du sowohl allgemeine Informationen (Versanddatum, Betreff, E-Mail-Status) als auch technische Informationen (alle Kopfzeilen, einschließlich TO, CC, BCC) für alle gesendeten E-Mails einsehen."

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SettingsTab.php:128
msgid "Log Email Content"
msgstr "E-Mail Inhalt anmelden"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SettingsTab.php:144
msgid "Keep a record of all content for all emails sent from your site."
msgstr "Führe Buch über den Inhalt aller E-Mails, die von deiner Website aus verschickt werden."

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SettingsTab.php:148
msgid "Email content may contain personal information, such as plain text passwords. Please carefully consider before enabling this option, as it will store all sent email content to your site’s database."
msgstr "E-Mail-Inhalte können persönliche Informationen enthalten, z. B. Passwörter im Klartext. Bitte überlege es dir gut, bevor du diese Option aktivierst, denn dadurch werden alle gesendeten E-Mail-Inhalte in der Datenbank deiner Website gespeichert."

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SettingsTab.php:150
msgid "This option has to be enabled if you want to <strong>resend emails</strong> from our Email Log."
msgstr "Diese Option muss aktiviert werden, wenn du <strong>E-Mails</strong> aus unserem E-Mail-Protokoll erneut versenden möchtest."

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SettingsTab.php:164
msgid "Save Attachments"
msgstr "Anhänge speichern"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SettingsTab.php:180
msgid "Save the sent attachments to the Email Log."
msgstr "Speichere die gesendeten Anhänge im E-Mail-Protokoll."

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SettingsTab.php:184
msgid "All sent attachments will be saved to your WordPress uploads folder. If your site sends a lot of big unique attachments, this could potentially cause some disk space issue."
msgstr "Alle gesendeten Anhänge werden in deinem WordPress Upload-Ordner gespeichert. Wenn deine Website viele große und einmalige Anhänge versendet, kann dies zu Speicherplatzproblemen führen."

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SettingsTab.php:198
msgid "Open Email Tracking"
msgstr "E-Mails öffnen und verfolgen"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SettingsTab.php:214
msgid "Track when an email is opened."
msgstr "Verfolge, wann eine E-Mail geöffnet wird."

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SettingsTab.php:218
msgid "This will allow you to see which emails were opened by the recipients."
msgstr "So kannst du sehen, welche E-Mails von den Empfängern geöffnet wurden."

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SettingsTab.php:232
msgid "Click Link Tracking"
msgstr "Klick-Link-Verfolgung"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SettingsTab.php:248
msgid "Track clicked links in emails."
msgstr "Verfolge angeklickte Links in E-Mails."

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SettingsTab.php:252
msgid "This will allow you to see which links were clicked in the sent emails."
msgstr "So kannst du sehen, welche Links in den gesendeten E-Mails angeklickt wurden."

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SettingsTab.php:269
msgid "Log Retention Period"
msgstr "Aufbewahrungsfrist für das Protokoll"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SettingsTab.php:276
msgid "Forever"
msgstr "Ewig"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SettingsTab.php:283
msgid "Email logs older than the selected period will be permanently deleted from the database."
msgstr "E-Mail-Protokolle, die älter als der gewählte Zeitraum sind, werden dauerhaft aus der Datenbank gelöscht."

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SettingsTab.php:348
msgid "Webhooks Status"
msgstr "Webhooks Status"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SettingsTab.php:353
msgid "Subscribed."
msgstr "Abonnieren."

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SettingsTab.php:356
msgid "Webhooks subscription was created."
msgstr "Webhooks-Abonnement wurde erstellt."

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SettingsTab.php:361
msgid "If you need to change the values of your constants, click the Unsubscribe button below. After completing your changes, return to this page and click the Subscribe button to re-enable the delivery verification webhooks."
msgstr "Wenn du die Werte deiner Konstanten ändern musst, klicke auf den Abmelde-Button unten. Nachdem du deine Änderungen vorgenommen hast, kehre auf diese Seite zurück und klicke auf den Button Abonnieren, um die Webhooks zur Zustellungsüberprüfung wieder zu aktivieren."

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SettingsTab.php:368
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abmelden"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SettingsTab.php:371
msgid "Subscription is broken."
msgstr "Das Abonnement ist defekt."

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SettingsTab.php:373
msgid "Potential reasons:"
msgstr "Mögliche Gründe:"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SettingsTab.php:375
msgid "Website domain was changed."
msgstr "Die Domain der Website wurde geändert."

#. translators: %s - mailer title.
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SettingsTab.php:379
msgid "Subscription was removed or modified manually in %s account."
msgstr "Das Abonnement wurde im Konto %s manuell entfernt oder geändert."

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SettingsTab.php:387
msgid "Resubscribe"
msgstr "Neu anmelden"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SettingsTab.php:390
msgid "Failed."
msgstr "Gescheitert."

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SettingsTab.php:393
msgid "Automatic creation of webhooks subscription for email deliverability status verification has failed."
msgstr "Die automatische Erstellung eines Webhooks-Abonnements für die Überprüfung des Status der E-Mail-Zustellbarkeit ist fehlgeschlagen."

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SettingsTab.php:397
msgid "Please fix the errors below and try to subscribe again."
msgstr "Bitte behebe die Fehler unten und versuche, dich erneut anzumelden."

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SettingsTab.php:402
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SettingsTab.php:413
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SettingsTab.php:405
msgid "Unsubscribed."
msgstr "Ausgetragen."

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SettingsTab.php:408
msgid "The subscription was manually removed. If you want to use webhooks for email deliverability status verification, please perform the \"Subscribe\" action."
msgstr "Das Abonnement wurde manuell entfernt. Wenn du Webhooks zur Überprüfung des Status der E-Mail-Zustellbarkeit verwenden möchtest, führe bitte die Aktion \"Abonnieren\" durch."

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SettingsTab.php:472
msgid "1 Day"
msgstr "1 Tag"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SettingsTab.php:473
msgid "1 Week"
msgstr "1 Woche"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SettingsTab.php:474
msgid "1 Month"
msgstr "1 Monat"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SettingsTab.php:475
msgid "6 Months"
msgstr "6 Monate"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SettingsTab.php:476
msgid "1 Year"
msgstr "1 Jahr"

#. translators: %d - days count.
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SettingsTab.php:490
msgid "%d Day"
msgid_plural "%d Days"
msgstr[0] "%d Tag"
msgstr[1] "%d Tage"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SinglePage.php:64
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SinglePage.php:484
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/Table.php:301
msgid "View Email"
msgstr "E-Mail anzeigen"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SinglePage.php:81
msgid "Back to Email Log"
msgstr "Zurück zu E-Mail Log"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SinglePage.php:166
msgid "Email Details"
msgstr "E-Mail Details"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SinglePage.php:261
msgid "Technical Details"
msgstr "Technische Details"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SinglePage.php:270
msgid "Toggle panel: Technical Details"
msgstr "Toggle-Panel: Technische Details"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SinglePage.php:280
msgid "Hide Technical Details"
msgstr "Technische Details ausblenden"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SinglePage.php:283
#: src/Pro/Emails/Logs/Export/Export.php:168
msgid "Headers"
msgstr "Überschriften"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SinglePage.php:300
#: src/Pro/SiteHealth.php:201
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SinglePage.php:325
msgid "Log Details"
msgstr "Details anmelden"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SinglePage.php:335
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/Table.php:85
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/Table.php:261
#: src/Pro/Emails/Logs/Email.php:438
msgid "Delivered"
msgstr "Geliefert"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SinglePage.php:338
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/Table.php:86
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/Table.php:263
#: src/Pro/Emails/Logs/Email.php:436
#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Emails/Summary.php:85
#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Table.php:64
#: src/Pro/Providers/Providers.php:227
msgid "Sent"
msgstr "Gesendet"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SinglePage.php:341
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/Table.php:265
#: src/Pro/Emails/Logs/Email.php:437
msgid "Waiting for confirmation"
msgstr "Warten auf Bestätigung"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SinglePage.php:344
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/Table.php:267
#: src/Pro/Emails/Logs/Email.php:435
msgid "Not Sent"
msgstr "Nicht gesendet"

#. translators: %s - Sent status text (like Delivered or Not Sent, ...)
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SinglePage.php:354
msgid "Status: %s"
msgstr "Status: %s"

#. translators: %s - name of the mailer.
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SinglePage.php:380
msgid "Mailer: %s"
msgstr "Mailer: %s"

#. translators: %s - number of attachments.
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SinglePage.php:394
msgid "Attachments: %s"
msgstr "Anhänge: %s"

#. translators: %s - ID of an email log.
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SinglePage.php:404
msgid "Log ID: %s"
msgstr "Log ID: %s"

#. translators: %s - whether email was opened.
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SinglePage.php:414
msgid "Opened: %s"
msgstr "Eröffnet: %s"

#. translators: %s - whether one of email links was clicked.
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SinglePage.php:425
msgid "Clicked: %s"
msgstr "Geklickt: %s"

#. translators: %s - email source.
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SinglePage.php:436
msgid "Source: %s"
msgstr "Quelle: %s"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SinglePage.php:461
msgid "Delete Log"
msgstr "Log löschen"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SinglePage.php:526
msgid "Export (CSV)"
msgstr "Export (CSV)"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SinglePage.php:531
msgid "Export (XLSX)"
msgstr "Exportieren (XLSX)"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SinglePage.php:536
msgid "Export (EML)"
msgstr "Exportieren (EML)"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SinglePage.php:544
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/Table.php:625
#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Identity.php:220
#: src/Pro/Providers/Providers.php:228
msgid "Resend"
msgstr "Erneut senden"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SinglePage.php:564
msgid "Re-check email status"
msgstr "Status der E-Mails erneut prüfen"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SinglePage.php:580
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SinglePage.php:630
#: src/Pro/Emails/Logs/Export/Export.php:133
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SinglePage.php:688
msgid "You are trying to access an email log entry that is no longer available or never existed."
msgstr "Du versuchst, auf einen E-Mail-Protokolleintrag zuzugreifen, der nicht mehr verfügbar ist oder nie existierte."

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SinglePage.php:691
msgid "Please use the \"Back to Email Log\" button to return to the list of all saved emails."
msgstr "Bitte benutze den Button \"Zurück zum E-Mail Log\", um zur Liste aller gespeicherten E-Mails zurückzukehren."

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SinglePage.php:739
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SinglePage.php:757
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/Table.php:546
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/Table.php:566
#: src/Pro/Emails/Logs/Export/AbstractData.php:177
#: src/Pro/Emails/Logs/Export/AbstractData.php:197
#: src/Pro/Emails/Logs/Logs.php:484
#: src/Pro/Providers/Providers.php:239
#: src/Pro/Providers/Providers.php:249
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SinglePage.php:740
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/SinglePage.php:758
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/Table.php:547
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/Table.php:567
#: src/Pro/Emails/Logs/Export/AbstractData.php:178
#: src/Pro/Emails/Logs/Export/AbstractData.php:198
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/Table.php:87
msgid "Awaiting Confirmation"
msgstr "Warten auf Bestätigung"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/Table.php:88
#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Emails/Summary.php:123
#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Table.php:70
msgid "Failed"
msgstr "Gescheitert"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/Table.php:153
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/Table.php:215
#: src/Pro/SmartRouting/Admin/SettingsTab.php:86
msgid "CC"
msgstr "CC"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/Table.php:216
#: src/Pro/SmartRouting/Admin/SettingsTab.php:90
msgid "BCC"
msgstr "BCC"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/Table.php:219
#: src/Pro/Emails/Logs/Export/Export.php:172
msgid "Opened"
msgstr "Geöffnet"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/Table.php:223
#: src/Pro/Emails/Logs/Export/Export.php:173
msgid "Clicked"
msgstr "Geklickt"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/Table.php:226
msgid "Date Sent"
msgstr "Datum gesendet"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/Table.php:291
msgid "View Log"
msgstr "Log anzeigen"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/Table.php:310
#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/Table.php:624
#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Identity.php:229
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/Table.php:626
msgid "Re-check status"
msgstr "Status erneut prüfen"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/Table.php:901
msgid "No emails found."
msgstr "Keine E-Mails gefunden."

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/Table.php:903
msgid "No emails have been logged for now."
msgstr "Es wurden noch keine E-Mails protokolliert."

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/Table.php:938
#: src/Pro/Emails/Logs/Export/Admin.php:233
#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Table.php:396
msgid "Select a date range"
msgstr "Wähle einen Zeitraum aus"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/Table.php:942
#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Table.php:400
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/Table.php:954
msgid "Delete All Logs"
msgstr "Alle Protokolle löschen"

#: src/Pro/Emails/Logs/Admin/Table.php:966
msgid "Re-check All Email Statuses"
msgstr "Alle E-Mail-Status erneut prüfen"

#: src/Pro/Emails/Logs/CanResendEmailTrait.php:41
msgid "Email can't be resent with empty content."
msgstr "E-Mails können nicht mit leerem Inhalt zurückgeschickt werden."

#: src/Pro/Emails/Logs/DeliveryVerification/AbstractDeliveryVerifier.php:84
msgid "Unable to find email connection."
msgstr "E-Mail-Verbindung kann nicht gefunden werden."

#: src/Pro/Emails/Logs/DeliveryVerification/AbstractDeliveryVerifier.php:91
msgid "Unable to find mailer options."
msgstr "Die Optionen des Mailers können nicht gefunden werden."

#: src/Pro/Emails/Logs/DeliveryVerification/AbstractDeliveryVerifier.php:148
msgid "Unable to verify email delivery status."
msgstr "Der Status der Zustellung von E-Mails kann nicht überprüft werden."

#: src/Pro/Emails/Logs/DeliveryVerification/AbstractDeliveryVerifier.php:196
#: src/Pro/Emails/Logs/Webhooks/Events/Failed.php:51
#: src/Pro/Tasks/Logs/VerifySentStatusTaskAbstract.php:173
msgid "The email failed to be delivered. No specific reason was provided by the API."
msgstr "Die E-Mail konnte nicht zugestellt werden. Die API hat keinen bestimmten Grund angegeben."

#: src/Pro/Emails/Logs/DeliveryVerification/DeliveryVerification.php:82
msgid "Unable to find email."
msgstr "E-Mail kann nicht gefunden werden."

#: src/Pro/Emails/Logs/DeliveryVerification/DeliveryVerification.php:91
msgid "Invalid mailer."
msgstr "Ungültiger Mailer."

#: src/Pro/Emails/Logs/DeliveryVerification/DeliveryVerification.php:109
msgid "Invalid verifier."
msgstr "Ungültiger Prüfer."

#: src/Pro/Emails/Logs/EmailsCollection.php:111
msgid "Email Addresses"
msgstr "E-Mail-Adressen"

#: src/Pro/Emails/Logs/EmailsCollection.php:112
msgid "Subject & Headers"
msgstr "Thema & Kopfzeile"

#: src/Pro/Emails/Logs/Export/Admin.php:112
msgid "Export Email Logs"
msgstr "E-Mail-Protokolle exportieren"

#: src/Pro/Emails/Logs/Export/Admin.php:117
msgid "Export Type"
msgstr "Exporttyp"

#: src/Pro/Emails/Logs/Export/Admin.php:122
msgid "Common Information"
msgstr "Allgemeine Informationen"

#: src/Pro/Emails/Logs/Export/Admin.php:127
msgid "Additional Information"
msgstr "zusätzliche Information"

#: src/Pro/Emails/Logs/Export/Admin.php:132
#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Table.php:377
msgid "Custom Date Range"
msgstr "Benutzerdefinierter Zeitraum"

#: src/Pro/Emails/Logs/Export/Admin.php:137
msgid "Search"
msgstr "Suche"

#: src/Pro/Emails/Logs/Export/Admin.php:145
msgid "Download Export File"
msgstr "Export-Datei herunterladen"

#: src/Pro/Emails/Logs/Export/Admin.php:152
#: src/Pro/Emails/Logs/Logs.php:485
#: src/Pro/Providers/Providers.php:237
#: src/Pro/Providers/Providers.php:251
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#. translators: %1$d - email log ID; %2$s - error message.
#: src/Pro/Emails/Logs/Export/EMLData.php:39
msgid "Email #%1$s was skipped. Reason: %2$s."
msgstr "E-Mail #%1$s wurde übersprungen. Grund: %2$s."

#: src/Pro/Emails/Logs/Export/Export.php:64
#: src/Pro/Emails/Logs/Export/Export.php:73
msgid "An error occurred while preparing your export file. Please recheck export settings and try again."
msgstr "Bei der Vorbereitung deiner Exportdatei ist ein Fehler aufgetreten. Bitte überprüfe die Exporteinstellungen und versuche es noch einmal."

#: src/Pro/Emails/Logs/Export/Export.php:65
msgid "You don't have enough capabilities to complete this request."
msgstr "Dir fehlen Berechtigungen, um diese Anfrage abzuschließen."

#: src/Pro/Emails/Logs/Export/Export.php:66
msgid "Unknown request."
msgstr "Unbekannte Anfrage."

#: src/Pro/Emails/Logs/Export/Export.php:67
msgid "Incorrect email ID has been specified."
msgstr "Es wurde eine falsche E-Mail-ID angegeben."

#: src/Pro/Emails/Logs/Export/Export.php:68
msgid "Export file cannot be retrieved from the file system."
msgstr "Die Exportdatei kann nicht aus dem Dateisystem abgerufen werden."

#: src/Pro/Emails/Logs/Export/Export.php:69
msgid "Export file is empty."
msgstr "Exportdatei ist leer."

#: src/Pro/Emails/Logs/Export/Export.php:74
msgid "Generating a list of email logs according to your filters."
msgstr "Erzeugen einer Liste von E-Mails entsprechend deinen Filtern."

#: src/Pro/Emails/Logs/Export/Export.php:75
msgid "This can take a while. Please wait."
msgstr "Dies kann eine Weile dauern. Bitte warten."

#: src/Pro/Emails/Logs/Export/Export.php:76
msgid "No email logs found after applying your filters."
msgstr "Nach Anwendung deiner Filter wurden keine E-Mails gefunden."

#: src/Pro/Emails/Logs/Export/Export.php:77
msgid "The file was generated successfully."
msgstr "Die Datei wurde erfolgreich erstellt."

#: src/Pro/Emails/Logs/Export/Export.php:78
msgid "The file was generated partially. Please check below notices."
msgstr "Die Datei wurde teilweise erstellt. Bitte überprüfe die folgenden Hinweise."

#: src/Pro/Emails/Logs/Export/Export.php:79
msgid "If the download does not start automatically"
msgstr "Falls der Download nicht automatisch startet"

#: src/Pro/Emails/Logs/Export/Export.php:80
msgid "click here"
msgstr "Hier klicken"

#: src/Pro/Emails/Logs/Export/Export.php:126
msgid "To Address"
msgstr "Empfängeradresse (an:)"

#: src/Pro/Emails/Logs/Export/Export.php:127
msgid "From Address"
msgstr "Absenderadresse (von:)"

#: src/Pro/Emails/Logs/Export/Export.php:128
#: src/Pro/SmartRouting/Admin/SettingsTab.php:78
msgid "From Name"
msgstr "Names des Absenders"

#: src/Pro/Emails/Logs/Export/Export.php:130
msgid "Body"
msgstr "Hauptteil"

#: src/Pro/Emails/Logs/Export/Export.php:131
msgid "Created Date"
msgstr "Erstellungsdatum"

#: src/Pro/Emails/Logs/Export/Export.php:132
msgid "Number of Attachments"
msgstr "Anzahl der Anhänge"

#: src/Pro/Emails/Logs/Export/Export.php:170
msgid "Error Details"
msgstr "Fehlerdetails"

#: src/Pro/Emails/Logs/Export/Export.php:171
msgid "Email log ID"
msgstr "E-Mail-Log-ID"

#: src/Pro/Emails/Logs/Export/Export.php:196
msgid "Export in CSV (.csv)"
msgstr "Exportieren als CSV (.csv)"

#: src/Pro/Emails/Logs/Export/Export.php:200
msgid "Export in Microsoft Excel (.xlsx)"
msgstr "Exportieren als Microsoft Excel (.xlsx)"

#: src/Pro/Emails/Logs/Export/Export.php:201
msgid "Export in EML (.eml)"
msgstr "Exportieren als EML (.eml)"

#. translators: %s - Error code.
#: src/Pro/Emails/Logs/Export/File.php:175
msgid "An error occurred when creating a zip file. Error code: %s."
msgstr "Beim Erstellen einer Zip-Datei ist ein Fehler aufgetreten. Fehlercode: %s."

#: src/Pro/Emails/Logs/Export/File.php:366
msgid "Your WP site is not using the direct file system method, which is needed for this export."
msgstr "Deine WP-Website verwendet nicht die direkte Dateisystem-Methode, die für diesen Export benötigt wird."

#: src/Pro/Emails/Logs/Export/Handler.php:250
msgid "No Email Logs found. It looks like the Email Logs database table is missing."
msgstr "Keine E-Mail Logs gefunden. Es sieht so aus, als würde die Datenbanktabelle \"E-Mail Logs\" fehlen."

#: src/Pro/Emails/Logs/Importers/ImporterAbstract.php:100
msgid "Import process rejected."
msgstr "Importvorgang abgelehnt."

#: src/Pro/Emails/Logs/Importers/ImporterAbstract.php:111
msgid "Import operation failed."
msgstr "Der Importvorgang ist fehlgeschlagen."

#: src/Pro/Emails/Logs/Importers/ImporterTabAbstract.php:107
msgid "Import Summary:"
msgstr "Zusammenfassung importieren:"

#: src/Pro/Emails/Logs/Importers/ImporterTabAbstract.php:111
msgid "Successfully imported:"
msgstr "Erfolgreich importiert:"

#: src/Pro/Emails/Logs/Importers/ImporterTabAbstract.php:114
msgid "Failed to import:"
msgstr "Der Import ist fehlgeschlagen:"

#: src/Pro/Emails/Logs/Importers/ImporterTabAbstract.php:117
msgid "Failed attachment imports:"
msgstr "Der Import von Anhängen ist fehlgeschlagen:"

#: src/Pro/Emails/Logs/Importers/ImporterTabAbstract.php:151
msgid "Import Email Logs"
msgstr "E-Mail-Protokolle importieren"

#: src/Pro/Emails/Logs/Importers/ImporterTabAbstract.php:164
msgid "We found records that need to be imported. Click the import button to get started."
msgstr "Wir haben Datensätze gefunden, die importiert werden müssen. Klicke auf den Button \"Importieren\", um zu beginnen."

#: src/Pro/Emails/Logs/Importers/ImporterTabAbstract.php:177
msgid "Importing:"
msgstr "Importieren:"

#: src/Pro/Emails/Logs/Importers/ImporterTabAbstract.php:199
msgid "Import"
msgstr "Importieren"

#. translators: %d -Number of logs to be imported; %s the URL link to the importer page.
#: src/Pro/Emails/Logs/Importers/WPMailLogging/Importer.php:159
msgid "Do you want to import email logs from WP Mail Logging? You have %1$d email logs available for import to WP Mail SMTP. <a href=\"%2$s\">Get started</a>."
msgstr "Willst du E-Mails aus WP Mail Logging importieren? Du hast %1$d E-Mails zum Import in WP Mail SMTP zur Verfügung. <a href=\"%2$s\">Loslegen</a>."

#: src/Pro/Emails/Logs/Importers/WPMailLogging/Tab.php:93
msgid "Successful import. All email logs were successfully imported."
msgstr "Erfolgreicher Import. Alle E-Mail-Protokolle wurden erfolgreich importiert."

#: src/Pro/Emails/Logs/Importers/WPMailLogging/Tab.php:94
msgid "Some items failed to import."
msgstr "Einige Artikel konnten nicht importiert werden."

#: src/Pro/Emails/Logs/Importers/WPMailLogging/Tab.php:95
msgid "Import failed!"
msgstr "Import fehlgeschlagen!"

#: src/Pro/Emails/Logs/Importers/WPMailLogging/Tab.php:109
#: src/Pro/Emails/Logs/Importers/WPMailLogging/Tab.php:145
msgid "WP Mail Logging Importer"
msgstr "WP Mail Logging Importer"

#. translators: Date time of the last import operation.
#: src/Pro/Emails/Logs/Importers/WPMailLogging/Tab.php:173
msgid "You recently imported email logs on %s. Performing this action again will import all email logs from the WP Mail Logging plugin and might result in duplicate logs."
msgstr "Du hast kürzlich E-Mails auf %simportiert. Wenn du diese Aktion erneut durchführst, werden alle E-Mails aus dem WP Mail Logging Plugin importiert, was zu doppelten Logs führen kann."

#. translators: %d - Number of logs to be imported.
#: src/Pro/Emails/Logs/Importers/WPMailLogging/Tab.php:205
msgid "We found %d WP Mail Logging email logs available for import to WP Mail SMTP. Do you want to import them?"
msgstr "Wir haben %d WP Mail Logging E-Mail-Protokolle gefunden, die für den Import in WP Mail SMTP zur Verfügung stehen. Willst du sie importieren?"

#: src/Pro/Emails/Logs/Logs.php:220
msgid "Number of log entries per page:"
msgstr "Anzahl der Log-Einträge pro Seite:"

#: src/Pro/Emails/Logs/Logs.php:478
msgid "Are you sure that you want to delete this email log? This action cannot be undone."
msgstr "Bist du sicher, dass du dieses E-Mail-Protokoll löschen willst? Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."

#: src/Pro/Emails/Logs/Logs.php:480
#: src/Pro/Providers/Providers.php:234
msgid "Icon"
msgstr "Icon"

#: src/Pro/Emails/Logs/Logs.php:481
msgid "Are you sure you want to permanently delete all email logs?"
msgstr "Bist du sicher, dass du alle E-Mails dauerhaft löschen willst?"

#: src/Pro/Emails/Logs/Logs.php:482
msgid "Are you sure you want to re-check the statuses of all pending email logs?"
msgstr "Bist du sicher, dass du den Status aller ausstehenden E-Mails noch einmal überprüfen willst?"

#: src/Pro/Emails/Logs/Logs.php:486
#: src/Pro/Providers/Providers.php:235
msgid "An error occurred!"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten!"

#: src/Pro/Emails/Logs/Logs.php:506
msgid "Queuing emails..."
msgstr "E-Mails in der Warteschlange..."

#: src/Pro/Emails/Logs/Logs.php:513
msgid "Sending email..."
msgstr "E-Mails verschicken..."

#: src/Pro/Emails/Logs/Logs.php:514
#: src/Pro/Emails/Logs/Resend.php:58
msgid "Invalid recipients email addresses."
msgstr "Ungültige E-Mail-Adressen des Empfängers."

#: src/Pro/Emails/Logs/Logs.php:840
msgid "Email Log entry was successfully deleted."
msgstr "Der Eintrag im E-Mail Log wurde erfolgreich gelöscht."

#: src/Pro/Emails/Logs/Logs.php:847
msgid "Email Log entries were successfully deleted."
msgstr "Die Einträge im E-Mail Log wurden erfolgreich gelöscht."

#: src/Pro/Emails/Logs/Logs.php:854
msgid "There was an error while processing your request, and no email log entries were deleted. Please try again."
msgstr "Bei der Bearbeitung deiner Anfrage ist ein Fehler aufgetreten, und es wurden keine Einträge im E-Mail-Protokoll gelöscht. Bitte versuche es noch einmal."

#: src/Pro/Emails/Logs/Logs.php:1089
msgid "All email log entries were deleted successfully."
msgstr "Alle E-Mail-Protokolleinträge wurden erfolgreich gelöscht."

#. translators: %s - WPDB error message.
#: src/Pro/Emails/Logs/Logs.php:1094
msgid "There was an issue while trying to delete all email log entries. Error message: %s"
msgstr "Beim Versuch, alle Einträge im E-Mail-Protokoll zu löschen, ist ein Problem aufgetreten. Fehlermeldung: %s"

#: src/Pro/Emails/Logs/Providers/Common.php:187
#: src/Pro/Emails/Logs/Providers/SMTP.php:161
msgid "Unknown error."
msgstr "Unbekannter Fehler."

#: src/Pro/Emails/Logs/RecheckDeliveryStatus.php:108
#: src/Pro/Emails/Logs/RecheckDeliveryStatus.php:182
msgid "Re-checking email status was added to queue."
msgstr "Die Überprüfung des Status von E-Mails wurde der Warteschlange hinzugefügt."

#: src/Pro/Emails/Logs/RecheckDeliveryStatus.php:133
msgid "Email delivery status was updated."
msgstr "Der Status der Zustellung von E-Mails wurde aktualisiert."

#: src/Pro/Emails/Logs/RecheckDeliveryStatus.php:135
msgid "Unable to verify the email status at this time. Please try again later."
msgstr "Der Status der E-Mail kann zurzeit nicht überprüft werden. Bitte versuche es später noch einmal."

#: src/Pro/Emails/Logs/RecheckDeliveryStatus.php:153
msgid "Invalid request!"
msgstr "Ungültige Anfrage!"

#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Admin.php:186
#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Admin.php:284
msgid "Search Results"
msgstr "Suchergebnisse"

#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Admin.php:191
msgid "Opened emails"
msgstr "Geöffnete E-Mails"

#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Admin.php:192
msgid "Clicked links"
msgstr "Angeklickte Links"

#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Admin.php:226
msgid "Number of items per page:"
msgstr "Anzahl der Artikel pro Seite:"

#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Admin.php:293
msgid "total"
msgstr "summe"

#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Admin.php:297
msgid "sent"
msgstr "gesendet"

#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Admin.php:301
msgid "confirmed"
msgstr "bestätigt"

#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Admin.php:304
msgid "unconfirmed"
msgstr "unbestätigt"

#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Admin.php:308
msgid "failed"
msgstr "gescheitert"

#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Admin.php:312
msgid "open count"
msgstr "Offener Zählerstand"

#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Admin.php:317
msgid "click count"
msgstr "Klickzahl"

#. translators: %1$d - items count; %2$s - search term.
#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Admin.php:336
msgid "Found <strong>%1$d item</strong> where the subject contains <i>%2$s</i>"
msgid_plural "Found <strong>%1$d items</strong> where the subject contains <i>%2$s</i>"
msgstr[0] "<strong>%1$d Element</strong> gefunden, bei dem der Betreff <i>%2$s</i> enthält"
msgstr[1] "<strong>%1$d Elemente</strong> gefunden, bei dem der Betreff <i>%2$s</i> enthält"

#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Admin.php:366
msgid "Email Log Required"
msgstr "E-Mail-Protokoll erforderlich"

#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Admin.php:369
msgid "Email Reports provide valuable insights by aggregating data from the Email Log, allowing you to measure the success of your emails."
msgstr "E-Mail-Berichte bieten wertvolle Einblicke, indem sie Daten aus dem E-Mail-Protokoll zusammenfassen und dir so ermöglichen, den Erfolg deiner E-Mails zu messen."

#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Admin.php:408
msgid "Email Reports are Not Installed Correctly"
msgstr "E-Mail Berichte werden nicht korrekt installiert"

#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Emails/Summary.php:60
msgid "Hi there,"
msgstr "Hallo, "

#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Emails/Summary.php:63
msgid "Let’s see how your emails performed in the past week."
msgstr "Wir wollen sehen, wie deine E-Mails in der letzten Woche abgeschnitten haben."

#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Emails/Summary.php:71
#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Emails/Summary.php:168
msgid "Total Emails"
msgstr "E-Mails insgesamt"

#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Emails/Summary.php:97
#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Table.php:66
msgid "Confirmed"
msgstr "Bestätigt"

#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Emails/Summary.php:109
#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Table.php:67
msgid "Unconfirmed"
msgstr "Unbestätigt"

#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Emails/Summary.php:140
msgid "Last Week’s Top Emails"
msgstr "Die wichtigsten E-Mails der letzten Woche"

#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Emails/Summary.php:145
msgid "View All Emails"
msgstr "Alle E-Mails anzeigen"

#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Emails/Summary.php:206
msgid "Opened Emails"
msgstr "Geöffnete E-Mails"

#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Emails/Summary.php:219
msgid "Clicked Links"
msgstr "Angeklickte Links"

#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Table.php:61
msgid "Total"
msgstr "Summe"

#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Table.php:73
msgid "Open Count"
msgstr "Offene Anzahl"

#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Table.php:77
msgid "Click Count"
msgstr "Klickzahl"

#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Table.php:80
msgid "Graph"
msgstr "Graph"

#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Table.php:307
msgid "No email reports are available."
msgstr "Es sind keine E-Mail-Berichte verfügbar."

#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Table.php:374
msgid "Last 7 days"
msgstr "Letzte 7 Tage"

#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Table.php:375
msgid "Last 14 days"
msgstr "Letzte 14 Tage"

#: src/Pro/Emails/Logs/Reports/Table.php:376
msgid "Last 30 days"
msgstr "Letzte 30 Tage"

#: src/Pro/Emails/Logs/Resend.php:50
msgid "Email ID must be specified."
msgstr "Die E-Mail ID muss angegeben werden."

#: src/Pro/Emails/Logs/Resend.php:56
msgid "Email recipients must be specified."
msgstr "E-Mail-Empfänger müssen angegeben werden."

#: src/Pro/Emails/Logs/Resend.php:67
msgid "Invalid email ID."
msgstr "Ungültige E-Mail ID."

#: src/Pro/Emails/Logs/Resend.php:73
msgid "Email was successfully sent!"
msgstr "E-Mail wurde erfolgreich gesendet!"

#. translators: %s - Error message.
#: src/Pro/Emails/Logs/Resend.php:78
msgid "Email sending error. <br>%s"
msgstr "Fehler beim Senden von E-Mails. <br>%s"

#: src/Pro/Emails/Logs/Resend.php:107
msgid "Email ID's must be specified."
msgstr "Die E-Mail-IDs müssen angegeben werden."

#: src/Pro/Emails/Logs/Resend.php:114
msgid "Emails were added to the send queue. If these selected emails have their email content, they will be resent shortly."
msgstr "E-Mails wurden der Sendewarteschlange hinzugefügt. Wenn diese ausgewählten E-Mails ihren E-Mail-Inhalt haben, werden sie in Kürze erneut gesendet."

#: src/Pro/Emails/Logs/Resend.php:163
msgid "Are you sure you want to resend selected emails?"
msgstr "Bist du sicher, dass du die ausgewählten E-Mails erneut versenden möchtest?"

#: src/Pro/Emails/Logs/Resend.php:165
msgid "Are you sure you want to resend this email?"
msgstr "Bist du sicher, dass du diese E-Mail erneut senden möchtest?"

#: src/Pro/Emails/Logs/Resend.php:172
msgid "Email recipients (separate with a comma)"
msgstr "E-Mail-Empfänger (durch ein Komma getrennt)"

#. translators: %1$s - mailer name; %2$s - action; %3$s - error message.
#: src/Pro/Emails/Logs/Webhooks/AbstractProvider.php:276
msgid "Webhooks subscription. Mailer: %1$s. Action: %2$s. Error: %3$s."
msgstr "Webhooks-Abonnement. Mailer: %1$s. Aktion: %2$s. Fehler: %3$s."

#: src/Pro/Emails/Logs/Webhooks/Providers/Mailgun/Processor.php:49
msgid "Invalid webhook signature."
msgstr "Ungültige Webhook-Signatur."

#: src/Pro/Emails/Logs/Webhooks/Webhooks.php:374
msgid "The email log is disabled. Please first enable the email log."
msgstr "Das E-Mail-Protokoll ist deaktiviert. Bitte aktiviere zuerst das E-Mail-Protokoll."

#: src/Pro/Emails/Logs/Webhooks/Webhooks.php:383
msgid "Mailer setup is not completed. Please complete your mailer configuration first."
msgstr "Die Mail-Einrichtung ist nicht abgeschlossen. Bitte vervollständige zuerst deine Mail-Konfiguration."

#: src/Pro/Emails/Logs/Webhooks/Webhooks.php:399
msgid "Subscription created successfully."
msgstr "Abonnement wurde erfolgreich erstellt."

#: src/Pro/Emails/Logs/Webhooks/Webhooks.php:426
msgid "The subscription was not created yet."
msgstr "Das Abonnement wurde noch nicht erstellt."

#: src/Pro/Emails/Logs/Webhooks/Webhooks.php:437
msgid "Subscription removed successfully."
msgstr "Abonnement erfolgreich entfernt."

#. translators: %1$s - error message; %2$s - error code.
#: src/Pro/Emails/Logs/Webhooks/Webhooks.php:506
msgid "Seems that the REST API on your website is disabled. For correct work of email deliverability status verification via webhooks, REST API must be enabled. Please enable your REST API or whitelist \"/wp-mail-smtp/v1\" endpoint. The REST API request failed due to an error: %1$s (%2$s)."
msgstr "Es scheint, dass die REST-API auf deiner Website deaktiviert ist. Damit die Überprüfung des E-Mail-Zustellbarkeitsstatus über Webhooks korrekt funktioniert, muss die REST-API aktiviert sein. Bitte aktiviere deine REST-API oder setze den Endpunkt \"/wp-mail-smtp/v1\" auf die Freigabeliste. Die REST-API-Anfrage ist aufgrund eines Fehlers fehlgeschlagen: %1$s (%2$s)."

#: src/Pro/License/License.php:162
#: src/Pro/Providers/Providers.php:271
msgid "Something went wrong. Please try again later."
msgstr "Etwas ist schief gelaufen. Bitte versuche es später noch einmal."

#: src/Pro/License/License.php:243
msgid "Renew License"
msgstr "Lizenz erneuern"

#: src/Pro/License/License.php:249
msgid "Verify Key"
msgstr "Schlüssel überprüfen"

#: src/Pro/License/License.php:253
msgid "Remove Key"
msgstr "Schlüssel entfernen"

#. translators: %1$s - WP Mail SMTP account dashboard url; %2$s - pricing page url.
#: src/Pro/License/License.php:266
msgid "Your license key can be found in your <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WP Mail SMTP Account Dashboard</a>. Don't have a license?  <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Sign up today!</a>"
msgstr "Deinen Lizenzschlüssel findest du in deinem <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WP Mail SMTP Konto Dashboard</a>. Du hast noch keine Lizenz?  <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Melde dich noch heute an!</a>"

#. translators: $s - license type.
#: src/Pro/License/License.php:281
msgid "Your license key level is %s."
msgstr "Dein Lizenzschlüsseltyp ist %s."

#: src/Pro/License/License.php:286
#: src/Pro/License/License.php:303
msgid "If your license has been upgraded or is incorrect, then please <a href=\"#\" id=\"wp-mail-smtp-setting-license-key-refresh\">force a refresh</a>."
msgstr "Wenn deine Lizenz ein Upgrade erhalten hat oder fehlerhaft ist, dann erzwinge bitte <a href=\"#\" id=\"wp-mail-smtp-setting-license-key-refresh\">eine Aktualisierung</a>."

#: src/Pro/License/License.php:296
msgid "<b>Your license has expired.</b> An active license is needed to access some of the Pro features, plugin updates (including security improvements), and our world class support!"
msgstr "<b>Deine Lizenz ist abgelaufen.</b> Du brauchst eine aktive Lizenz, um auf einige der Funktionen der Pro-Version, Plugin-Updates (einschließlich Sicherheitsverbesserungen) und unseren erstklassigen Support zuzugreifen!"

#: src/Pro/License/License.php:313
msgid "<b>Your license key has been disabled.</b> Please use a different key to continue receiving automatic updates."
msgstr "<b>Dein Lizenzschlüssel wurde deaktiviert.</b> Bitte verwende einen anderen Schlüssel, um weiterhin automatische Updates zu erhalten."

#: src/Pro/License/License.php:320
msgid "<b>Your license key is invalid.</b> The key no longer exists or the user associated with the key has been deleted. Please use a different key to continue receiving automatic updates."
msgstr "<b>Dein Lizenzschlüssel ist ungültig.</b> Der Schlüssel existiert nicht mehr oder der mit dem Schlüssel verbundene Benutzer wurde gelöscht. Bitte verwende einen anderen Schlüssel, um weiterhin automatische Updates zu erhalten."

#: src/Pro/License/License.php:413
msgid "There was an error connecting to the remote key API. Please try again later."
msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verbinden zu der externen Schlüssel-API. Bitte versuche es später noch einmal."

#: src/Pro/License/License.php:434
msgid "Congratulations! This site is now receiving automatic updates."
msgstr "Gratulation! Diese Website wird nun automatisch aktualisiert."

#: src/Pro/License/License.php:532
#: src/Pro/License/License.php:655
#: src/Pro/License/License.php:891
msgid "There was an error connecting to the remote server. Please try again later."
msgstr "Es ist ein Fehler bei der Verbindung mit dem entfernten Server aufgetreten. Bitte versuche es später noch einmal."

#: src/Pro/License/License.php:557
#: src/Pro/License/License.php:779
msgid "Your license key for WP Mail SMTP Pro is invalid. The key no longer exists or the user associated with the key has been deleted. Please use a different key to continue receiving automatic updates."
msgstr "Dein Lizenzschlüssel für WP Mail SMTP Pro ist ungültig. Der Schlüssel existiert nicht mehr oder der Benutzer, der mit dem Schlüssel verknüpft ist, wurde gelöscht. Bitte verwende einen anderen Schlüssel, um weiterhin automatische Updates zu erhalten."

#: src/Pro/License/License.php:576
msgid "Your license key for WP Mail SMTP Pro has expired. Please renew your license key on WPMailSMTP.com to continue receiving automatic updates."
msgstr "Dein Lizenzschlüssel für WP Mail SMTP Pro ist abgelaufen. Bitte erneuere deinen Lizenzschlüssel auf WPMailSMTP.com, um weiterhin automatische Updates zu erhalten."

#: src/Pro/License/License.php:595
#: src/Pro/License/License.php:770
msgid "Your license key for WP Mail SMTP Pro has been disabled. Please use a different key to continue receiving automatic updates."
msgstr "Dein Lizenzschlüssel für WP Mail SMTP Pro wurde deaktiviert. Bitte verwende einen anderen Schlüssel, um weiterhin automatische Updates zu erhalten."

#: src/Pro/License/License.php:617
msgid "Your key has been refreshed successfully."
msgstr "Dein Schlüssel wurde erfolgreich aktualisiert."

#: src/Pro/License/License.php:677
msgid "You have deactivated the key from this site successfully."
msgstr "Du hast den Schlüssel dieser Website erfolgreich deaktiviert."

#. translators: %s - plugin settings page URL.
#: src/Pro/License/License.php:726
#: src/Pro/License/License.php:875
msgid "Please <a href=\"%s\">enter and activate</a> your license key for WP Mail SMTP Pro to enable automatic updates."
msgstr "Bitte gib <a href=\"%s\">ein und aktiviere</a> deinen Lizenzschlüssel für WP Mail SMTP Pro, um automatische Updates zu aktivieren."

#. translators: %s - WPMailSMTP.com login page URL.
#: src/Pro/License/License.php:749
#: src/Pro/License/License.php:899
msgid "Your license key for WP Mail SMTP Pro has expired. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Please click here to renew your license key and continue receiving automatic updates.</a>"
msgstr "Dein Lizenzschlüssel für WP Mail SMTP Pro ist abgelaufen. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Bitte klicke hier, um deinen Lizenzschlüssel zu erneuern und weiterhin automatische Updates zu erhalten.</a>"

#. translators: %s - plugin settings page URL.
#: src/Pro/License/License.php:917
msgid "Your license key for WP Mail SMTP Pro has been disabled. Please <a href=\"%s\">enter and activate</a> a different key for WP Mail SMTP Pro to continue receiving automatic updates."
msgstr "Dein Lizenzschlüssel für WP Mail SMTP Pro wurde deaktiviert. Bitte gib <a href=\"%s\">ein und aktiviere</a> einen anderen Schlüssel für WP Mail SMTP Pro, um weiterhin automatische Updates zu erhalten."

#. translators: %s - plugin settings page URL.
#: src/Pro/License/License.php:933
msgid "Your license key for WP Mail SMTP Pro is invalid. Please <a href=\"%s\">enter and activate</a> a different key for WP Mail SMTP Pro to continue receiving automatic updates."
msgstr "Dein Lizenzschlüssel für WP Mail SMTP Pro ist ungültig. Bitte <a href=\"%s\">einen anderen Schlüssel für WP Mail SMTP Pro eingeben und aktivieren</a> , um weiterhin automatische Updates zu erhalten."

#: src/Pro/License/License.php:948
msgid "Your WP Mail SMTP Pro license is active and valid."
msgstr "Deine WP Mail SMTP Pro Lizenz ist aktiv und gültig."

#: src/Pro/MailCatcherTrait.php:86
msgid "Primary connection"
msgstr "Primäre Verbindung"

#: src/Pro/MailCatcherTrait.php:89
msgid "Backup connection"
msgstr "Backup-Verbindung"

#: src/Pro/Multisite.php:235
msgid "The results could not be loaded."
msgstr "Die Ergebnisse konnten nicht geladen werden."

#: src/Pro/Multisite.php:236
msgid "Loading more results..."
msgstr "Mehr Ergebnisse laden..."

#: src/Pro/Multisite.php:237
msgid "No results found."
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden."

#: src/Pro/Multisite.php:238
msgid "Searching..."
msgstr "Auf der Suche..."

#: src/Pro/Multisite.php:273
msgid "Multisite"
msgstr "Multisite"

#: src/Pro/Multisite.php:280
msgid "Settings control"
msgstr "Einstellungs-Kontrolle"

#: src/Pro/Multisite.php:288
msgid "Make the plugin settings global network-wide"
msgstr "Die Plugin-Einstellungen global für das gesamte Multisite-Netzwerk aktivieren"

#: src/Pro/Multisite.php:292
msgid "If disabled, each subsite of this multisite will have its own WP Mail SMTP settings page that has to be configured separately."
msgstr "Falls deaktiviert verfügt jede Unterwebsite dieser Multisite über eine eigene WP Mail SMTP-Einstellungsseite, die separat konfiguriert werden muss."

#: src/Pro/Multisite.php:294
msgid "If enabled, these global settings will manage email sending for all subsites of this multisite."
msgstr "Falls diese globalen Einstellungen aktiviert sind, wird das Senden von E-Mails für alle Unterwebsites dieser Multisite konfiguriert."

#. Translators: %s - Network admin email address.
#: src/Pro/Multisite.php:412
msgid "Sorry, you are not allowed to access the WP Mail SMTP settings for individual network subsite. The network-wide setting is enabled, so the plugin settings are only accessible in the network admin dashboard. Please contact your network admin: %s."
msgstr "Du hast leider keinen Zugriff auf die WP Mail SMTP-Einstellungen für einzelne Netzwerk-Subsites. Die netzwerkweite Einstellung ist aktiviert, sodass die Plugin-Einstellungen nur im Dashboard des Netzwerkadministrators zugänglich sind. Bitte wende dich an deinen Netzwerk-Admin: %s."

#: src/Pro/Multisite.php:679
msgid "Clear these errors"
msgstr "Lösche diese Fehler"

#: src/Pro/Multisite.php:753
msgid "Site"
msgstr "Website"

#: src/Pro/Pro.php:639
msgid "Go to WP Mail SMTP Settings page"
msgstr "Gehe zur Seite \"WP Mail SMTP-Einstellungen\""

#: src/Pro/Pro.php:640
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: src/Pro/Pro.php:648
msgid "Go to WPMailSMTP.com support page"
msgstr "Zur WPMailSMTP.com Support Seite gehen"

#: src/Pro/Pro.php:649
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: src/Pro/Pro.php:656
msgid "Go to WPMailSMTP.com documentation page"
msgstr "Gehe zur WPMailSMTP.com Dokumentations-Website"

#: src/Pro/Pro.php:657
msgid "Docs"
msgstr "Dokumente"

#: src/Pro/Pro.php:749
msgid "There was an error while processing the authentication request. The connection was not found. Please try again."
msgstr "Bei der Verarbeitung der Authentifizierungsanfrage ist ein Fehler aufgetreten. Die Verbindung wurde nicht gefunden. Bitte versuche es erneut."

#: src/Pro/Pro.php:757
msgid "There was an error while processing the authentication request. The authorization code is missing. Please try again."
msgstr "Bei der Verarbeitung der Authentifizierungsanfrage ist ein Fehler aufgetreten. Der Autorisierungscode fehlt. Bitte versuche es erneut."

#: src/Pro/Pro.php:765
msgid "There was an error while processing the authentication request. The nonce is invalid. Please try again."
msgstr "Bei der Verarbeitung der Authentifizierungsanfrage ist ein Fehler aufgetreten. Die Nonce ist ungültig. Bitte versuche es erneut."

#: src/Pro/Pro.php:772
msgid "There was an error while processing the authentication request. Please recheck your Client ID and Client Secret and try again."
msgstr "Bei der Verarbeitung der Authentifizierungsanforderung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte überprüfe deine Kunden-ID und dein Kundengeheimnis und versuche es erneut."

#: src/Pro/Pro.php:779
msgid "There was an error while processing the authentication request. Please make sure that you have Client ID and Client Secret both valid and saved."
msgstr "Bei der Verarbeitung der Authentifizierungsanforderung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte stelle sicher, dass deine Client-ID und dein Client-Geheimnis gültig und gespeichert ist."

#. translators: %s - error code, returned by Zoho API.
#: src/Pro/Pro.php:787
msgid "There was an error while processing the authentication request: %s. Please try again."
msgstr "Es gab einen Fehler bei der Bearbeitung der Authentifizierungsanfrage: %s. Bitte versuche es noch einmal."

#: src/Pro/Pro.php:794
msgid "There was an error while processing the authentication request. Please recheck your Region, Client ID and Client Secret and try again."
msgstr "Beim Verarbeiten der Authentifizierungsanfrage ist ein Fehler aufgetreten. Bitte überprüfen Sie Ihre Region, Client-ID und Client-Geheimnis und versuchen Sie es erneut."

#: src/Pro/Pro.php:801
msgid "There was an error while processing the authentication request."
msgstr "Es ist ein Fehler bei der Verarbeitung der Authentifizierungsanfrage aufgetreten."

#: src/Pro/Pro.php:810
msgid "You have successfully linked the current site with your Microsoft API project. Now you can start sending emails through Outlook."
msgstr "Du hast die aktuelle Website erfolgreich mit deinem Microsoft-API-Projekt verknüpft. Jetzt kannst du damit beginnen, E-Mails über Outlook zu versenden."

#: src/Pro/Pro.php:817
msgid "You have successfully linked the current site with your Zoho Mail API project. Now you can start sending emails through Zoho Mail."
msgstr "Du hast die aktuelle Site erfolgreich mit deinem Zoho Mail API-Projekt verknüpft. Jetzt kannst du E-Mails über Zoho Mail senden."

#: src/Pro/Pro.php:824
msgid "You have successfully connected your site with your Gmail account. This site will now send emails via your Gmail account."
msgstr "Du hast deine Website erfolgreich mit deinem Gmail Konto verbunden. Diese Website wird nun E-Mails über dein Gmail Konto versenden."

#: src/Pro/Pro.php:854
msgid "Auto-updates are not available."
msgstr "Auto-Updates sind nicht verfügbar."

#: src/Pro/Pro.php:1117
#: src/Pro/Providers/Providers.php:314
#: src/Pro/Providers/Providers.php:358
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "Bitte gib eine gültige E-Mail-Adresse an."

#: src/Pro/Pro.php:1119
msgid "Please provide a domain."
msgstr "Bitte gib eine Domain an."

#: src/Pro/Pro.php:1199
msgid "You don't have the permission to perform this action."
msgstr "Du hast nicht die Berechtigung, diese Aktion auszuführen."

#: src/Pro/Pro.php:1205
msgid "Please enter a valid license key!"
msgstr "Bitte gib einen gültigen Lizenzschlüssel ein!"

#: src/Pro/Pro.php:1215
msgid "License functionality missing!"
msgstr "Lizenz-Funktionalität fehlt!"

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Auth.php:134
msgid "US East (N. Virginia)"
msgstr "US-Ost (N. Virginia)"

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Auth.php:135
msgid "US East (Ohio)"
msgstr "US Ost (Ohio)"

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Auth.php:136
msgid "US West (N. California)"
msgstr "US West (N. California)"

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Auth.php:137
msgid "US West (Oregon)"
msgstr "US West (Oregon)"

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Auth.php:138
msgid "EU (Ireland)"
msgstr "EU (Irland)"

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Auth.php:139
msgid "EU (London)"
msgstr "EU (London)"

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Auth.php:140
msgid "EU (Paris)"
msgstr "EU (Paris)"

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Auth.php:141
msgid "EU (Frankfurt)"
msgstr "EU (Frankfurt)"

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Auth.php:142
msgid "EU (Stockholm)"
msgstr "EU (Stockholm)"

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Auth.php:143
msgid "EU (Milan)"
msgstr "EU (Mailand)"

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Auth.php:144
msgid "Asia Pacific (Mumbai)"
msgstr "Asien-Pazifik (Mumbai)"

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Auth.php:145
msgid "Asia Pacific (Tokyo)"
msgstr "Asien-Pazifik (Tokio)"

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Auth.php:146
msgid "Asia Pacific (Seoul)"
msgstr "Asien-Pazifik (Seoul)"

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Auth.php:147
msgid "Asia Pacific (Osaka)"
msgstr "Asien-Pazifik (Osaka)"

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Auth.php:148
msgid "Asia Pacific (Singapore)"
msgstr "Asien-Pazifik (Singapur)"

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Auth.php:149
msgid "Asia Pacific (Sydney)"
msgstr "Asien-Pazifik (Sydney)"

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Auth.php:150
msgid "Africa (Cape Town)"
msgstr "Afrika (Kapstadt)"

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Auth.php:151
msgid "Canada (Central)"
msgstr "Kanada (Zentral)"

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Auth.php:152
msgid "Middle East (Bahrain)"
msgstr "Naher Osten (Bahrain)"

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Auth.php:153
msgid "South America (São Paulo)"
msgstr "Südamerika (São Paulo)"

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Auth.php:154
msgid "GovCloud (US-West)"
msgstr "GovCloud (US-West)"

#. translators: %s - domain name.
#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Auth.php:468
msgid "It looks like DKIM is not enabled for this domain. Please visit AWS SES console and enable DKIM for %s."
msgstr "Es sieht so aus, als sei DKIM für diese Domain nicht aktiviert. Bitte besuche die AWS SES-Konsole und aktiviere DKIM für %s."

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/IdentitiesTable.php:82
msgid "Sender"
msgstr "Absender"

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/IdentitiesTable.php:83
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/IdentitiesTable.php:85
msgid "Action"
msgstr "Aktion"

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/IdentitiesTable.php:118
msgid "Domain"
msgstr "Domain"

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/IdentitiesTable.php:237
msgid "No registered SES identities found."
msgstr "Keine registrierten SES-Identitäten gefunden."

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Identity.php:202
msgid "Delete this domain"
msgstr "Diese Domain löschen"

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Identity.php:203
msgid "Delete this email"
msgstr "Diese E-Mail löschen"

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Identity.php:209
#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Identity.php:213
msgid "View DNS"
msgstr "DNS anzeigen"

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Identity.php:216
msgid "Resend a verification email to this address"
msgstr "Sende erneut eine E-Mail zur Überprüfung an diese Adresse"

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Mailer.php:76
msgid "An email request was sent to the Amazon SES API."
msgstr "Es wurde eine E-Mail-Anfrage an die Amazon SES API gesendet."

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Mailer.php:99
msgid "Amazon SES request failed (empty response)."
msgstr "Amazon SES-Anfrage fehlgeschlagen (leere Antwort)."

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Mailer.php:103
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "Etwas ist schief gelaufen. Bitte versuche es noch einmal."

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Options.php:37
msgid "Amazon SES"
msgstr "Amazon SES"

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Options.php:38
msgid "Amazon SES is a transactional email provider that allows you to send email via its API. We recommend this mailer for existing users of Amazon Web Services because the setup steps are a little more complicated than other mailers."
msgstr "Amazon SES ist ein transaktionaler E-Mail-Anbieter, mit dem du E-Mails über seine API versenden kannst. Wir empfehlen diesen Mailer für bestehende Benutzer von Amazon Web Services, da die Einrichtungsschritte etwas komplizierter sind als bei anderen Mailern."

#. translators: %s - WPMailSMTP.com URL.
#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Options.php:42
msgid "To get started, read our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Amazon SES documentation</a>."
msgstr "Um loszulegen, lies unsere <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Amazon SES Dokumentation</a>."

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Options.php:56
msgid "The Amazon SES mailer will be a good choice for technically advanced users who already have experience working with Amazon's web services.<br><br>If you aren't sure whether this mailer sounds like the right fit for your site, then we recommend considering one of our other mailer options."
msgstr "Der Amazon SES Mailer ist eine gute Wahl für technisch fortgeschrittene Benutzer, die bereits Erfahrung mit Amazons Webdiensten haben.<br><br>Wenn du dir nicht sicher bist, ob dieser Mailer das Richtige für deine Website ist, dann empfehlen wir dir, eine unserer anderen Optionen in Betracht zu ziehen."

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Options.php:103
msgid "Access Key ID"
msgstr "Zugriffsschlüssel ID"

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Options.php:120
msgid "Secret Access Key"
msgstr "Geheimer Zugangsschlüssel"

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Options.php:144
msgid "Closest Region"
msgstr "Nächstgelegene Region"

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Options.php:163
msgid "--- Select region ---"
msgstr "--- Region auswählen ---"

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Options.php:170
msgid "The closest Amazon SES region to your website was preselected."
msgstr "Die Amazon SES-Region, die deiner Website am nächsten liegt, wurde vorausgewählt."

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Options.php:172
msgid "Please select the Amazon SES API region which is the closest to where your website is hosted."
msgstr "Bitte wähle die Amazon SES API-Region aus, die dem Ort, an dem deine Website gehostet wird, am nächsten ist."

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Options.php:174
msgid "This can help to decrease network latency between your site and Amazon SES, which will speed up email sending."
msgstr "Dies kann dazu beitragen, die Netzwerklatenz zwischen deiner Website und Amazon SES zu verringern, was den Versand von E-Mails beschleunigt."

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Options.php:177
msgid "To access this section, please click the Save Settings button."
msgstr "Um auf diesen Abschnitt zuzugreifen, klicke bitte auf den Button Einstellungen speichern."

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Options.php:187
msgid "SES Identities"
msgstr "SES-Identitäten"

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Options.php:262
msgid "Here are the domains and email addresses that have been verified and can be used as the From Email address."
msgstr "Hier sind die Domänen und E-Mail-Adressen, die überprüft wurden und als Absender-E-Mail-Adresse verwendet werden können."

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Options.php:268
msgid "No registered domains or emails."
msgstr "Keine registrierten Domains oder E-Mails."

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Options.php:269
msgid "You will not be able to send emails until you verify at least one domain or email address."
msgstr "Du kannst erst dann E-Mails versenden, wenn du mindestens eine Domain oder E-Mail-Adresse verifiziert hast."

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Options.php:275
msgid "Add new SES identity"
msgstr "Neue SES-Identität hinzufügen"

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Options.php:300
msgid "Enter the domain name to verify it on Amazon SES and generate the required DNS CNAME records."
msgstr "Gib den Domainnamen ein, um ihn in Amazon SES zu überprüfen und den erforderlichen DNS CNAME-Eintrag zu generieren."

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Options.php:303
msgid "Enter a valid email address. A verification email will be sent to the email address you entered."
msgstr "Bitte gib eine gültige E-Mail-Adresse an. Eine Bestätigungs-E-Mail wird an die von dir eingegebene E-Mail-Adresse gesendet."

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Options.php:307
msgid "Verify Domain"
msgstr "Domain überprüfen"

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Options.php:309
msgid "Verify Email Address"
msgstr "E-Mail-Adresse bestätigen"

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Options.php:312
msgid "Please enter a domain"
msgstr "Bitte gib eine Domain ein"

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Options.php:313
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Bitte gib eine gültige E-Mail-Adresse ein"

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Options.php:316
msgid "Verify"
msgstr "Überprüfe"

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Options.php:334
msgid "Verify SES identity"
msgstr "Überprüfe die SES-Identität"

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Options.php:346
msgid "To access this section, please add an Access Key ID and Secret Access Key, select the Closest Region, then click the Save Settings button."
msgstr "Um auf diesen Abschnitt zuzugreifen, füge bitte eine Zugangsschlüssel-ID und einen geheimen Zugangsschlüssel hinzu, wähle die nächstgelegene Region aus und klicke dann auf den Button Einstellungen speichern."

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Options.php:437
msgid "Add the following CNAME records to your domain's DNS settings:"
msgstr "Füge die folgenden CNAME-Einträge zu den DNS-Einstellungen deiner Domain hinzu:"

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Options.php:443
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Options.php:446
msgid "Value"
msgstr "Wert"

#. translators: %s - URL to Amazon SES documentation.
#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Options.php:472
msgid "For information on how to add CNAME DNS records, <br><a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">please refer to the Amazon SES documentation</a>."
msgstr "Informationen über das Hinzufügen von CNAME-DNS-Einträgen findest Du unter <br><a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">in der Amazon SES-Dokumentation</a>."

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Options.php:511
msgid "Please add this TXT record to your domain's DNS settings:"
msgstr "Bitte füge diesen TXT-Eintrag zu den DNS-Einstellungen deiner Domain hinzu:"

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Options.php:513
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Options.php:518
msgid "Value:"
msgstr "Wert:"

#. translators: %s - URL to Amazon SES documentation.
#: src/Pro/Providers/AmazonSES/Options.php:525
msgid "For information on how to add TXT DNS records, please <br><a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">refer to the Amazon SES documentation</a>."
msgstr "Informationen über das Hinzufügen von TXT-DNS-Einträgen findest du unter <br><a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">in der Amazon SES-Dokumentation</a>."

#: src/Pro/Providers/Gmail/Auth.php:164
msgid "Google authorization error. Missing required arguments."
msgstr "Google Autorisierungsfehler. Erforderliche Argumente fehlen."

#. Translators: %1$s the error code passed from Google.
#: src/Pro/Providers/Gmail/Auth.php:203
msgid "Google authorization error. %1$s"
msgstr "Google Autorisierungsfehler. %1$s"

#: src/Pro/Providers/Gmail/Mailer.php:81
msgid "An email request was sent to the Gmail API."
msgstr "Eine E-Mail-Anfrage wurde an die Gmail-API gesendet."

#: src/Pro/Providers/Gmail/Mailer.php:125
msgid "One-Click Setup for Google Mailer requires authorization. Perform authorization before sending emails."
msgstr "Die Ein-Klick-Einrichtung für Google Mailer erfordert eine Autorisierung. Führe die Autorisierung durch, bevor du E-Mails versendest."

#: src/Pro/Providers/Gmail/Mailer.php:143
msgid "One-Click Setup for Google Mailer requires an active license. Verify your license before sending emails."
msgstr "Die Ein-Klick-Einrichtung für Google Mailer erfordert eine aktive Lizenz. Überprüfe deine Lizenz, bevor du E-Mails versendest."

#: src/Pro/Providers/Gmail/Mailer.php:164
msgid "The email message ID is missing."
msgstr "Die E-Mail-Nachrichten-ID fehlt."

#: src/Pro/Providers/Gmail/Options.php:38
msgid "Google / Gmail"
msgstr "Google / Gmail"

#. translators: %s - URL to our Gmail doc.
#: src/Pro/Providers/Gmail/Options.php:41
msgid "Our Gmail mailer works with any Gmail or Google Workspace account via the Google API. You can send WordPress emails from your main email address or a Gmail alias, and it's more secure than connecting to Gmail using SMTP credentials. We now have a One-Click Setup, which simply asks you to authorize your Google account to use our app and takes care of everything for you. Alternatively, you can connect manually, which involves several steps that are more technical than other mailer options, so we created a detailed guide to walk you through the process.<br><br>To get started, read our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Gmail documentation</a>."
msgstr "Unser Gmail-Mailer funktioniert mit jedem Gmail- oder Google Workspace-Konto über die Google API. Du kannst WordPress-E-Mails von deiner Haupt-E-Mail-Adresse oder einem Gmail-Alias aus versenden und es ist sicherer als die Verbindung mit Gmail über SMTP-Zugangsdaten. Wir haben jetzt eine Ein-Klick-Einrichtung, bei der du einfach aufgefordert wirst, dein Google-Konto für die Nutzung unserer App zu autorisieren, und die alles für dich erledigt. Alternativ kannst du die Verbindung auch manuell herstellen, was einige Schritte erfordert, die technischer sind als andere Mailer-Optionen. Deshalb haben wir eine detaillierte Anleitung erstellt, die dich durch den Prozess führt.<br><br>Um loszulegen, lies unsere <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Gmail-Dokumentation</a>."

#: src/Pro/Providers/Gmail/Options.php:55
msgid "The Gmail mailer works well for sites that send low numbers of emails. However, Gmail's API has rate limitations and a number of additional restrictions that can lead to challenges during setup.<br><br>If you expect to send a high volume of emails, or if you find that your web host is not compatible with the Gmail API restrictions, then we recommend considering a different mailer option."
msgstr "Der E-Mail-Versandanbieter Google Mail eignet sich gut für Websites, die nur wenige E-Mails versenden. Die Google Mail-API weist jedoch Versandlimitierungen und eine Reihe zusätzlicher Einschränkungen auf, die zu Problemen beim Einrichten führen können. <br><br>Wenn du erwartest, dass du ein hohes E-Mail-Aufkommen versendest, oder wenn du feststellst, dass dein Webhoster nicht mit den Gmail-API-Beschränkungen kompatibel ist, dann empfehlen wir dir, eine andere Mailer-Option in Betracht zu ziehen."

#: src/Pro/Providers/Gmail/Options.php:94
msgid "One-Click Setup"
msgstr "Ein-Klick-Einrichtung"

#: src/Pro/Providers/Gmail/Options.php:108
msgid "Provides a quick and easy way to connect to Google that doesn't require creating your own app."
msgstr "Bietet eine schnelle und einfache Möglichkeit, sich mit Google zu verbinden, ohne dass du eine eigene App erstellen musst."

#: src/Pro/Providers/Gmail/Options.php:130
#: src/Pro/Providers/Outlook/Options.php:158
#: src/Pro/Providers/Zoho/Options.php:188
msgid "Authorization"
msgstr "Authentifizierung"

#. translators: %1$s - WPMailSMTP.com renew URL.
#: src/Pro/Providers/Gmail/Options.php:156
msgid "One-Click Setup requires an active license. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Renew your license</a> and reconnect your authorization."
msgstr "Die Ein-Klick-Einrichtung erfordert eine aktive Lizenz. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Erneuere deine Lizenz</a> und schalte deine Autorisierung wieder frei."

#: src/Pro/Providers/Gmail/Options.php:178
msgid "One-Click Setup requires an active license. You can renew your license above to proceed with this One-Click Setup."
msgstr "Die Ein-Klick-Einrichtung erfordert eine aktive Lizenz. Du kannst deine Lizenz oben verlängern, um mit dieser Ein-Klick-Einrichtung fortzufahren."

#: src/Pro/Providers/Gmail/Options.php:184
msgid "One-Click Setup requires an active license. Verify your license above to proceed with this One-Click Setup."
msgstr "Die Ein-Klick-Einrichtung erfordert eine aktive Lizenz. Überprüfe deine Lizenz oben, um mit der Ein-Klick-Einrichtung fortzufahren."

#: src/Pro/Providers/Gmail/Options.php:188
msgid "One-Click Setup requires an active license. You can verify your license above to proceed with this One-Click Setup."
msgstr "Die Ein-Klick-Einrichtung erfordert eine aktive Lizenz. Du kannst deine Lizenz oben überprüfen, um mit dieser Ein-Klick-Einrichtung fortzufahren."

#: src/Pro/Providers/Gmail/Options.php:215
msgid "Sign in with Google"
msgstr "Mit Google anmelden"

#: src/Pro/Providers/Gmail/Options.php:221
msgid "Reconnect"
msgstr "Erneut verbinden"

#: src/Pro/Providers/Gmail/Options.php:224
#: src/Pro/Providers/Gmail/Options.php:246
#: src/Pro/Providers/Outlook/Options.php:195
#: src/Pro/Providers/Zoho/Options.php:225
msgid "Remove OAuth Connection"
msgstr "OAuth-Verbindung entfernen"

#. translators: %1$s - email address, as received from Google API.
#: src/Pro/Providers/Gmail/Options.php:233
#: src/Pro/Providers/Gmail/Options.php:255
msgid "Connected as %1$s"
msgstr "Verbunden als %1$s"

#: src/Pro/Providers/Gmail/Options.php:241
msgid "Your Google account connection has expired. Please reconnect your account."
msgstr "Die Verbindung zu deinem Google-Konto ist abgelaufen. Bitte verbinde dein Konto erneut."

#. translators: %s - URL to Google Gmail alias documentation page.
#: src/Pro/Providers/Gmail/Options.php:266
msgid "If you want to use a different From Email address you can set up a Google email alias. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Follow these instructions</a> and then select the From Email at the top of this page."
msgstr "Falls du eine abweichende E-Mail-Absenderadresse verwenden möchtest, kannst du ein Google-E-Mail-Alias konfigurieren. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Besuche diese Seite</a> und wähle die Absenderadresse am Anfang dieser Seite aus. "

#: src/Pro/Providers/Gmail/Options.php:280
msgid "You can also send emails with different From Email addresses, by disabling the Force From Email setting and using registered aliases throughout your WordPress site as the From Email addresses."
msgstr "Du kannst auch E-Mails mit unterschiedlichen Absenderadressen versenden, indem du die Einstellung \"Absenderadresse erzwingen\" deaktivierst und registrierte Aliase auf deiner WordPress-Website als Absenderadressen verwendest."

#: src/Pro/Providers/Gmail/Options.php:283
msgid "Removing the OAuth connection will give you an ability to redo the OAuth connection or link to another Google account."
msgstr "Das Auflösen der OAuth-Verbindung ermöglicht dir, dich erneut mit einer OAuth-Verbindung  oder einem anderen Google-Konto zu verbinden."

#: src/Pro/Providers/Gmail/Options.php:288
msgid "You need to save settings before you can proceed."
msgstr "Du musst die Einstellungen speichern, bevor du fortfahren kannst."

#: src/Pro/Providers/Gmail/Provider.php:210
#: src/Pro/Providers/Gmail/Provider.php:240
#: src/Pro/Providers/Gmail/Provider.php:261
msgid "Action Required!"
msgstr "Aktion erforderlich!"

#. translators: %1$s - WPMailSMTP.com renew URL.
#: src/Pro/Providers/Gmail/Provider.php:214
msgid "One-Click Setup for Google Mailer requires an active license. Emails are currently not being sent. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Renew your license</a> and reconnect your authorization."
msgstr "Die Ein-Klick-Einrichtung für Google Mailer erfordert eine aktive Lizenz. E-Mails werden derzeit nicht versendet. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Erneuere deine Lizenz</a> und schalte deine Autorisierung wieder frei."

#. translators: %1$s - URL to plugin settings page.
#: src/Pro/Providers/Gmail/Provider.php:244
msgid "One-Click Setup for Google Mailer requires an active license. Emails are currently not being sent. <a href=\"%1$s\">Verify your license</a> and reconnect your authorization."
msgstr "Die Ein-Klick-Einrichtung für Google Mailer erfordert eine aktive Lizenz. E-Mails werden derzeit nicht versendet. <a href=\"%1$s\">Überprüfe deine Lizenz</a> und schalte deine Autorisierung wieder frei."

#. translators: %1$s - URL to plugin settings page.
#: src/Pro/Providers/Gmail/Provider.php:265
msgid "Your Google account connection has expired. Please <a href=\"%1$s\">reconnect</a> your authorization."
msgstr "Die Verbindung deines Google Kontos ist abgelaufen. Bitte <a href=\"%1$s\">verbinde dich erneut mit</a> deiner Autorisierung."

#. translators: %1$s is an argument name.
#: src/Pro/Providers/Gmail/Provider.php:300
msgid "The %1$s authenticate parameter is missing"
msgstr "Der Authentifizierungsparameter %1$s fehlt"

#: src/Pro/Providers/Gmail/Provider.php:317
msgid "Invalid one time token sent"
msgstr "Ungültiges Einmal-Token gesendet"

#: src/Pro/Providers/Outlook/AttachmentsUploader.php:94
msgid "The attachment file size can't be calculated."
msgstr "Die Dateigröße des Anhangs kann nicht berechnet werden."

#: src/Pro/Providers/Outlook/AttachmentsUploader.php:121
msgid "Attachment file not found."
msgstr "Anhang nicht gefunden."

#: src/Pro/Providers/Outlook/AttachmentsUploader.php:141
msgid "Regular attachment upload failed."
msgstr "Der reguläre Upload von Anhängen ist fehlgeschlagen."

#: src/Pro/Providers/Outlook/AttachmentsUploader.php:204
msgid "Large attachment upload failed."
msgstr "Upload eines großen Anhangs fehlgeschlagen."

#: src/Pro/Providers/Outlook/AttachmentsUploader.php:242
msgid "Upload session creation failed."
msgstr "Die Erstellung der Upload-Sitzung ist fehlgeschlagen."

#: src/Pro/Providers/Outlook/AttachmentsUploader.php:248
msgid "Upload session creation failed. The response is invalid, missing the \"uploadUrl\" field."
msgstr "Die Erstellung der Upload-Sitzung ist fehlgeschlagen. Die Antwort ist ungültig, es fehlt das Feld \"uploadUrl\"."

#: src/Pro/Providers/Outlook/AttachmentsUploader.php:289
msgid "Upload URL has expired."
msgstr "Die URL für den Upload ist abgelaufen."

#: src/Pro/Providers/Outlook/AttachmentsUploader.php:300
msgid "Last part of the file upload failed."
msgstr "Der letzte Teil des Uploads der Datei ist fehlgeschlagen."

#: src/Pro/Providers/Outlook/AttachmentsUploader.php:305
msgid "File chunk upload failed."
msgstr "Der Upload von Dateiblöcken ist fehlgeschlagen."

#: src/Pro/Providers/Outlook/AttachmentsUploader.php:315
msgid "File chunk upload failed. The response is invalid, missing the \"nextExpectedRanges\" field."
msgstr "Der Upload von Dateiblöcken ist fehlgeschlagen. Die Antwort ist ungültig, es fehlt das Feld \"nextExpectedRanges\"."

#: src/Pro/Providers/Outlook/Mailer.php:617
msgid "An email request was sent to the Microsoft Graph API."
msgstr "Es wurde eine E-Mail-Anfrage an die Microsoft Graph API gesendet."

#: src/Pro/Providers/Outlook/Mailer.php:692
msgid "Outlook attachment upload failed."
msgstr "Das Hochladen der Outlook-Anlage ist fehlgeschlagen."

#: src/Pro/Providers/Outlook/Mailer.php:730
msgid "Note: this issue could also be caused by hitting the total message size limit. If you are using big attachments, please remove the existing Outlook mailer OAuth connection in WP Mail SMTP settings and connect it again. We recently added support for bigger attachments, but the oAuth re-connection is required."
msgstr "Hinweis: Dieses Problem kann auch durch die Überschreitung der Gesamtgröße der Nachricht verursacht werden. Wenn du große Anhänge verwendest, entferne bitte die bestehende Outlook Mailer OAuth-Verbindung in den WP Mail SMTP-Einstellungen und verbinde sie erneut. Wir haben vor kurzem die Unterstützung für größere Anhänge hinzugefügt, aber die erneute oAuth-Verbindung ist erforderlich."

#: src/Pro/Providers/Outlook/Options.php:35
msgid "365 / Outlook"
msgstr "365 / Outlook"

#. translators: %s - URL to Outlook doc.
#: src/Pro/Providers/Outlook/Options.php:38
msgid "Our Microsoft 365 / Outlook.com mailer allows you to send emails from a Microsoft email account on Outlook.com or a Microsoft 365 email address. It's free, but you'll need to provide a credit card to get started. The setup steps are more technical than other options, so we created a detailed guide to walk you through the process.<br><br>To get started, read our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Microsoft 365 / Outlook documentation</a>."
msgstr "Mit unserem Microsoft 365 / Outlook.com Mailer kannst du E-Mails von einem Microsoft E-Mail Konto auf Outlook.com oder einer Microsoft 365 E-Mail-Adresse versenden. Er ist kostenlos, aber du musst eine Kreditkarte angeben, um loszulegen. Die Einrichtung ist komplizierter als bei anderen Optionen, deshalb haben wir eine ausführliche Anleitung erstellt, die dich durch den Prozess führt.<br><br>Um loszulegen, lies unsere <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Microsoft 365 / Outlook Dokumentation</a>."

#: src/Pro/Providers/Outlook/Options.php:52
msgid "The Microsoft 365 / Outlook mailer is a great choice if you're already using paid email services with Microsoft, as you'll have the benefit of high email sending limits without signing up for a separate service. Due to the fairly complex setup, however, this option is recommended for more technical users.<br><br>If you'd prefer a more straightforward setup, then we'd recommend considering one of the other mailer options."
msgstr "Der Microsoft 365 / Outlook Mailer ist eine gute Wahl, wenn du bereits kostenpflichtige E-Mail-Dienste von Microsoft nutzt, da du von den hohen E-Mail-Versandlimits profitierst, ohne dich für einen separaten Dienst anmelden zu müssen. Aufgrund der recht komplexen Einrichtung ist diese Option jedoch eher für technisch versierte Benutzer geeignet.<br><br>Wenn du eine einfachere Einrichtung bevorzugst, empfehlen wir dir, eine der anderen Optionen in Betracht zu ziehen."

#: src/Pro/Providers/Outlook/Options.php:97
msgid "Application ID"
msgstr "Anwendungs-ID"

#: src/Pro/Providers/Outlook/Options.php:112
msgid "Application Password"
msgstr "Anwendungspasswort"

#: src/Pro/Providers/Outlook/Options.php:134
#: src/Pro/Providers/Zoho/Options.php:164
msgid "Redirect URI"
msgstr "URI umleiten"

#: src/Pro/Providers/Outlook/Options.php:142
#: src/Pro/Providers/Zoho/Options.php:172
msgid "Copy URL to clipboard"
msgstr "URL in die Zwischenablage kopieren"

#: src/Pro/Providers/Outlook/Options.php:147
msgid "This is the page on your site that you will be redirected to after you have authenticated with Microsoft."
msgstr "Dies ist die Seite auf deiner Website, zu der du weitergeleitet wirst, nachdem du dich bei Microsoft authentifiziert hast."

#: src/Pro/Providers/Outlook/Options.php:149
msgid "You need to copy this URL into \"Authentication > Redirect URIs\" web field for your application on Microsoft Azure site for your project there."
msgstr "Du musst diese URL in das Webfeld \"Authentifizierung > URIs umleiten\" für deine Anwendung auf der Website von Microsoft Azure kopieren, damit dein Projekt dort erscheint."

#: src/Pro/Providers/Outlook/Options.php:186
msgid "Allow plugin to send emails using your Microsoft account"
msgstr "Plugin zum Versenden von E-Mails über dein Microsoft Konto zulassen"

#: src/Pro/Providers/Outlook/Options.php:189
#: src/Pro/Providers/Zoho/Options.php:219
msgid "Click the button above to confirm authorization."
msgstr "Klicke auf den Button oben, um die Berechtigung zu bestätigen."

#. translators: %s - Display name and email, as received from oAuth provider.
#: src/Pro/Providers/Outlook/Options.php:204
#: src/Pro/Providers/Zoho/Options.php:234
msgid "Connected as %s"
msgstr "Verbunden als %s"

#: src/Pro/Providers/Outlook/Options.php:211
msgid "Removing the OAuth connection will give you an ability to redo the OAuth connection or link to another Microsoft account."
msgstr "Wenn du die OAuth-Verbindung entfernst, hast du die Möglichkeit, die OAuth-Verbindung wiederherzustellen oder mit einem anderen Microsoft Konto zu verbinden."

#: src/Pro/Providers/Outlook/Options.php:219
msgid "To access this section, please add an Application ID and Application Password, then click the Save Settings button."
msgstr "Um auf diesen Abschnitt zuzugreifen, gibst du eine Anmelde-ID und ein Anmeldekennwort ein und klickst dann auf den Button Einstellungen speichern."

#: src/Pro/Providers/Providers.php:225
msgid "Sending..."
msgstr "Wird gesendet …"

#: src/Pro/Providers/Providers.php:226
msgid "Loading..."
msgstr "Wird geladen …"

#: src/Pro/Providers/Providers.php:229
msgid "Are you sure you want to delete this email address? You will need to add and verify it again if you want to use it in the future."
msgstr "Bist du sicher, dass du diese E-Mail-Adresse löschen willst? Du musst sie erneut hinzufügen und verifizieren, wenn du sie in Zukunft verwenden willst."

#: src/Pro/Providers/Providers.php:230
msgid "Something went wrong, please reload the page and try again."
msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten. Bitte lade die Seite neu und versuche es noch einmal."

#: src/Pro/Providers/Providers.php:231
msgid "Please make sure that the email address is valid."
msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die E-Mail-Adresse gültig ist."

#: src/Pro/Providers/Providers.php:236
msgid "Resend failed!"
msgstr "Erneutes Senden fehlgeschlagen!"

#: src/Pro/Providers/Providers.php:240
msgid "Done"
msgstr "Fertig"

#: src/Pro/Providers/Providers.php:241
msgid "Are you sure you want to delete this domain? You will need to add and verify it again if you want to use it in the future."
msgstr "Bist du sicher, dass du diese Domain löschen willst? Du musst sie erneut hinzufügen und verifizieren, wenn du sie in Zukunft verwenden willst."

#: src/Pro/Providers/Providers.php:242
msgid "Add verified domain"
msgstr "Verifizierte Domain hinzufügen"

#: src/Pro/Providers/Providers.php:243
msgid "The AWS SES identities could not load because of an error."
msgstr "Die AWS SES-Identitäten konnten aufgrund eines Fehlers nicht geladen werden."

#: src/Pro/Providers/Providers.php:250
msgid "Yes, Delete"
msgstr "Ja, Löschen"

#: src/Pro/Providers/Providers.php:252
msgid "You're about to delete a connection. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Du bist dabei, eine Verbindung zu löschen. Bist du sicher, dass du fortfahren willst?"

#: src/Pro/Providers/Providers.php:253
msgid "You're about to delete your Backup Connection. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Du bist dabei, deine Backup-Verbindung zu löschen. Bist du sicher, dass du fortfahren willst?"

#: src/Pro/Providers/Providers.php:254
msgid "You're about to delete a connection that is used in Smart Routing. Are you sure you want to proceed? You will need to reconfigure your Smart Routing rules."
msgstr "Du bist dabei, eine Verbindung zu löschen, die im Smart Routing verwendet wird. Bist du sicher, dass du fortfahren willst? Du musst deine Smart Routing-Regeln neu konfigurieren."

#: src/Pro/Providers/Providers.php:255
msgid "Are you sure you want to use this additional connection as your new primary connection? Your existing primary connection will be moved to the additional connections list."
msgstr "Bist du sicher, dass du diese zusätzliche Verbindung als deine neue primäre Verbindung verwenden willst? Deine bestehende primäre Verbindung wird in die Liste der zusätzlichen Verbindungen verschoben."

#: src/Pro/Providers/Providers.php:316
#: src/Pro/Providers/Providers.php:360
#: src/Pro/Providers/Providers.php:398
msgid "Please provide a domain name."
msgstr "Bitte gib einen Domainnamen an."

#. translators: %s - email address.
#: src/Pro/Providers/Providers.php:328
msgid "Please check inbox of <code>%s</code> address for a verification email."
msgstr "Bitte prüfe den Posteingang von <code>%s</code> auf eine Bestätigungs-E-Mail."

#. translators: %s - actual email address.
#: src/Pro/Providers/Providers.php:371
msgid "Email address <code>%s</code> was successfully deleted."
msgstr "E-Mail-Adressen <code>%s</code> wurde erfolgreich gelöscht."

#. translators: %s - actual domain name.
#: src/Pro/Providers/Providers.php:373
msgid "Domain <code>%s</code> was successfully deleted."
msgstr "Die Domain <code>%s</code> wurde erfolgreich gelöscht."

#: src/Pro/Providers/Providers.php:453
msgid "The additional connection has been successfully switched to the primary connection."
msgstr "Die zusätzliche Verbindung wurde erfolgreich auf die primäre Verbindung umgeschaltet."

#: src/Pro/Providers/Zoho/Mailer.php:363
msgid "An email request was sent to the Zoho Mail API."
msgstr "Es wurde eine E-Mail-Anfrage an die Zoho Mail API gesendet."

#: src/Pro/Providers/Zoho/Options.php:55
msgid "Zoho Mail"
msgstr "Zoho Mail"

#. translators: %1$s - URL to Zoho Mail page, %2$s - URL to Zoho Mail documentation page on WP Mail SMTP.
#: src/Pro/Providers/Zoho/Options.php:58
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Zoho Mail</a> allows you to create secure email accounts for your business without providing your credit card details. It's easy to connect to Zoho Mail using its API. This allows you to send WordPress emails from your Zoho Mail address.<br><br>To get started, read our <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Zoho Mail documentation</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mit Zoho Mail</a> kannst du sichere E-Mail Konten für dein Unternehmen erstellen, ohne deine Kreditkartendaten angeben zu müssen. Die Verbindung zu Zoho Mail ist über die API ganz einfach. So kannst du WordPress E-Mails von deiner Zoho Mail-E-Mail-Adresse aus versenden.<br><br>Um loszulegen, lies unsere <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Zoho Mail Dokumentation</a>."

#: src/Pro/Providers/Zoho/Options.php:106
msgid "Region"
msgstr "Server-Region"

#: src/Pro/Providers/Zoho/Options.php:118
msgid "The data center location used by your Zoho account"
msgstr "Der von deinem Zoho-Konto verwendete Rechenzentrumsstandort"

#: src/Pro/Providers/Zoho/Options.php:127
msgid "Client ID"
msgstr "Client-ID"

#: src/Pro/Providers/Zoho/Options.php:142
msgid "Client Secret"
msgstr "Clientschlüssel"

#: src/Pro/Providers/Zoho/Options.php:177
msgid "This is the page on your site that you will be redirected to after you have authenticated with Zoho Mail."
msgstr "Dies ist die Seite auf deiner Website, zu der du nach der Authentifizierung bei Zoho Mail weitergeleitet wirst."

#: src/Pro/Providers/Zoho/Options.php:179
msgid "You need to copy this URL into \"Client Details > Authorized Redirect URIs\" web field for your application on Zoho Developer Console."
msgstr "Du musst diese URL in das Webfeld \"Client Details > Authorized Redirect URIs\" für deine Anwendung in der Zoho Developer Console kopieren."

#: src/Pro/Providers/Zoho/Options.php:216
msgid "Allow plugin to send emails using your Zoho Mail account"
msgstr "Erlaube dem Plugin, E-Mails über dein Zoho Mail Konto zu versenden"

#: src/Pro/Providers/Zoho/Options.php:241
msgid "Removing the OAuth connection will give you the ability to redo the OAuth connection or link to another Zoho Mail account."
msgstr "Wenn du die OAuth-Verbindung entfernst, hast du die Möglichkeit, die OAuth-Verbindung wiederherzustellen oder einen Link zu einem anderen Zoho Mail Konto zu erstellen."

#: src/Pro/Providers/Zoho/Options.php:249
msgid "To access this section, please add a Domain, Client ID and Client Secret, then click the Save Settings button."
msgstr "Um auf diesen Abschnitt zuzugreifen, füge bitte eine Domäne, eine Kunden-ID und ein Clientschlüssel hinzu und klicke dann auf den Button Einstellungen speichern."

#: src/Pro/SiteHealth.php:55
msgid "Is WP Mail SMTP Pro license active and valid?"
msgstr "Ist die WP Mail SMTP Pro Lizenz aktiv und gültig?"

#: src/Pro/SiteHealth.php:91
msgid "Pro install date"
msgstr "Installationsdatum der Pro-Version"

#: src/Pro/SiteHealth.php:98
msgid "Email log entries"
msgstr "E-Mail-Protokolleinträge"

#: src/Pro/SiteHealth.php:125
msgid "WP Mail SMTP Pro license is active and valid"
msgstr "WP Mail SMTP Pro Lizenz ist aktiv und gültig"

#: src/Pro/SiteHealth.php:135
msgid "View license setting"
msgstr "Lizenzeinstellungen anzeigen"

#: src/Pro/SiteHealth.php:145
msgid "WP Mail SMTP Pro license is invalid"
msgstr "WP Mail SMTP Pro Lizenz ist ungültig"

#: src/Pro/SiteHealth.php:167
msgid "Your site can communicate with wpmailsmtp.com"
msgstr "Deine Website kann mit wpmailsmtp.com kommunizieren"

#: src/Pro/SiteHealth.php:175
msgid "Communicating with the wpmailsmtp.com servers is used to check for new plugin versions, and to verify license keys."
msgstr "Die Kommunikation mit den Servern von wpmailsmtp.com dient dazu, nach neuen Plugin-Versionen zu suchen und Lizenzschlüssel zu überprüfen."

#: src/Pro/SiteHealth.php:195
msgid "Could not reach wpmailsmtp.com"
msgstr "Konnte wpmailsmtp.com nicht erreichen"

#. translators: %s - The error returned by the lookup.
#: src/Pro/SiteHealth.php:203
msgid "Your site is unable to reach wpmailsmtp.com, and returned the error: %s"
msgstr "Deine Website kann wpmailsmtp.com nicht erreichen und retourniert den Fehler: %s"

#: src/Pro/SmartRouting/Admin/SettingsTab.php:70
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"

#: src/Pro/SmartRouting/Admin/SettingsTab.php:74
msgid "From Email"
msgstr "E-Mail-Adresse des Absenders"

#: src/Pro/SmartRouting/Admin/SettingsTab.php:94
msgid "Reply-To"
msgstr "Antwort-an"

#: src/Pro/SmartRouting/Admin/SettingsTab.php:98
msgid "Header Name"
msgstr "Header Name"

#: src/Pro/SmartRouting/Admin/SettingsTab.php:102
msgid "Header Value"
msgstr "Header Wert"

#: src/Pro/SmartRouting/Admin/SettingsTab.php:106
msgid "Initiator"
msgstr "Initiator"

#: src/Pro/SmartRouting/Admin/SettingsTab.php:191
msgid "Smart Routing"
msgstr "Smart Routing"

#. translators: %s - Smart Routing documentation page URL.
#: src/Pro/SmartRouting/Admin/SettingsTab.php:202
msgid "Send emails from different additional connections based on your configured conditions. Emails that do not match any of the conditions below will be sent via your Primary Connection. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More</a>."
msgstr "Sende E-Mails über verschiedene zusätzliche Verbindungen, die auf deinen konfigurierten Bedingungen basieren. E-Mails, die keiner der unten aufgeführten Bedingungen entsprechen, werden über deine Hauptverbindung versendet. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Erfahre mehr</a>."

#. translators: %s - Additional connections settings page url.
#: src/Pro/SmartRouting/Admin/SettingsTab.php:231
msgid "You need to configure at least one <a href=\"%s\">additional connection</a> before you can use Smart Routing."
msgstr "Du musst mindestens eine <a href=\"%s\">zusätzliche Verbindung</a> konfigurieren, bevor du Smart Routing nutzen kannst."

#: src/Pro/SmartRouting/Admin/SettingsTab.php:254
msgid "Enable Smart Routing"
msgstr "Smart Routing aktivieren"

#: src/Pro/SmartRouting/Admin/SettingsTab.php:272
msgid "Light bulb icon"
msgstr "Glühbirnen-Symbol"

#. translators: %s - Primary Connection settings page URL.
#: src/Pro/SmartRouting/Admin/SettingsTab.php:278
msgid "Friendly reminder, your <u><b><a href=\"%s\">Primary Connection</a></b></u> will be used for all emails that do not match the conditions above."
msgstr "Zur Erinnerung: Für alle E-Mails, die nicht den oben genannten Bedingungen entsprechen, wird deine <u><b><a href=\"%s\">Primärverbindung</a></b></u> verwendet."

#: src/Pro/SmartRouting/Admin/SettingsTab.php:313
msgid "Send with"
msgstr "Versenden mit"

#: src/Pro/SmartRouting/Admin/SettingsTab.php:315
msgid "if the following conditions are met..."
msgstr "falls die folgenden Bedingungen zutreffen..."

#: src/Pro/SmartRouting/Admin/SettingsTab.php:320
msgid "Arrow Up"
msgstr "Pfeil nach oben"

#: src/Pro/SmartRouting/Admin/SettingsTab.php:323
msgid "Arrow Down"
msgstr "Pfeil nach unten"

#: src/Pro/SmartRouting/Admin/SettingsTab.php:338
msgid "These conditions will not be met because the connection no longer exists. Please select another connection."
msgstr "Diese Bedingungen werden nicht erfüllt, da die Verbindung nicht mehr existiert. Bitte wähle eine andere Verbindung."

#: src/Pro/SmartRouting/Admin/SettingsTab.php:379
msgid "-- Select a Connection --"
msgstr "-- Wähle eine Verbindung --"

#: src/Pro/SmartRouting/Admin/SettingsTab.php:434
msgid "WP Core"
msgstr "WP-Kern"

#. translators: %s - theme name.
#: src/Pro/SmartRouting/Admin/SettingsTab.php:441
msgid "Theme (%s)"
msgstr "Theme (%s)"

#. translators: %d - The number of tries.
#: src/Pro/Tasks/Logs/VerifySentStatusTaskAbstract.php:109
msgid "The email sent status verification timed-out after %d tries. No information on email status (delivered/failed) was provided by the mailer API."
msgstr "Die Überprüfung des E-Mail-Sendestatus wurde nach %d Versuchen abgebrochen. Die Mailer-API hat keine Informationen zum E-Mail-Status (zugestellt/gescheitert) geliefert."
